О чем мечтает герцог - Дженна Питерсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С трудом он сумел оторваться от неё. Лилиан недоуменно моргнула, глядя на него.
— Бог свидетель, я мог бы провести так весь день, — заговорил Саймон, отводя непослушный локон от её щеки. — Но этим мы просто напрашиваемся на неприятности.
Он встал и помог подняться Лилиан. Девушка покраснела и принялась разглаживать несуществующие складочки на своей юбке.
— Я…мне не свойственно такое поведение… — наконец прошептала она.
— Так же как и мне, — негромко произнес он. — Поэтому моя реакция на вас … очаровывает меня. Так что я не думаю, что смогу и дальше спокойно оставаться наедине с вами.
Лилиан кивнула и отступила к двери.
— В любом случае, мне нужно идти. Остальные дамы ожидают меня на прогулку в деревню.
Саймон улыбнулся ей, подбадривая:
— Доброго дня, Лилиан.
— Доброго дня, ваша светлость… Саймон, — прошептала она в ответ и поспешно покинула комнату.
Саймон пристально смотрел ей вслед. Он подозревал, что не только его одного охватило острое желание. Осознание этого как волновало, так и расстраивало. Она постоянно отвергала его, каждым своим движением. Но его влекло к ней с такой отчаянной силой, что это уже походило на одержимость. Заполучить же её он мог либо сделав ей предложение, которого, по словам самой Лилиан, она не желала вовсе, либо, последовав совету Риса, став её покровителем.
Очень запутанная ситуация, которая приводила его в состояние и возбуждения, и страстного желания, и чрезвычайного восхищения.
Глава 9
— Как чудесно, что вы, мисс Мейхью, смогли, несмотря ни на что, присоединиться к нам сегодня днём.
Лилиан вздрогнула. Визгливый голос леди Эвелин, дочери одного из джентльменов, приглашенных на организованный Саймоном приём, вырвал её из мира грёз. Как ни печально, но Лилиан так и не смогла припомнить, кто отец этой молодой леди и случалось ли им ранее общаться друг с другом. Девушка моргнула и попыталась восстановить самообладание.
Она стояла посреди дамского магазина в деревушке Биллингем вместе с дюжиной других женщин, удостоивших своим присутствием деревенский праздник, и мысленно проклинала себя за рассеянность и раздумья о страстном неожиданном поцелуе, который позволила Саймону утром в библиотеке.
— Б-благодарю вас, леди Эвелин, — пролепетала девушка, пытаясь в очередной раз прогнать воспоминания. — День выдался чудесным.
— Тем не менее, — заявила её спутница, схватив нелепую шляпку и водрузив её на свои высоко причесанные каштановые волосы, стала прихорашиваться перед зеркалом. — Для вас это, должно быть, так неловко.
— Неловко? — подавляя желание зевнуть, переспросила Лилиан.
— Да.
Девушка искоса стрельнула на неё глазами, и Лилиан тотчас же заметила, как злобно скривились губы её спутницы. Она вздохнула, готовясь во всеоружии принять любые замечания этой особы.
— Всё-таки мне довелось много раз слышать, что после смерти вашего отца вы остались без денег. Как это должно быть непросто для вас проводить попусту время в магазине с дамами из высшего общества, которые не так… ограничены в средствах.
Лилиан промолчала, и леди Эвелин с милой улыбкой, очевидно призванной скрыть жестокость своих слов, продолжила:
— Я совершенно точно знаю, что не вынесла бы, если бы не смогла купить все эти мелочи, без которых невозможно жить. А вы себе лишнюю шпильку позволить не можете!
Лилиан поджала губы, когда леди Эвелин невинно захлопала ресницами.
— В самом деле, — тихо произнесла она. — Прошу прощения.
Лилиан повернулась и устремилась к выходу из лавки. Ей вдруг стало душно в таком окружении. Как она жаждала вдохнуть глоток свежего воздуха и убраться подальше от завистливых хищниц, которым оказалась ненавистна сама мысль, что их добыча, достопочтенный герцог Биллингем, обратил внимание на девушку, которую они считали недостойной.
Распахнув дверь, Лилиан шагнула наружу, рассчитывая на то, что та захлопнется за ней сама. Но, так и не услышав возвещающего об этом звука колокольчика, девушка обернулась. В дверном проеме стояла молодая дама. Лилиан застыла на месте, узнав в ней леди Энн, невесту герцога Уэверли, высокомерного друга Саймона.
Лилиан могла лишь догадываться, какие язвительные замечания хотела бы сделать ей леди Энн, но всё же попыталась улыбнуться. И неожиданно получила в ответ широкую, по-настоящему дружелюбную улыбку. Девушка вышла наружу, позволив входной двери, наконец, захлопнуться за ней.
— Не обращайте внимания на Эвелин, — заявила Энн, слегка закатив глаза. — Она всегда была мегерой и всегда гонялась за несчастным Саймоном, как бы он ни старался по-хорошему от неё отделаться.
Лилиан внимательно посмотрела на неё. Не часто встретишь подобную откровенность у девушки такого положения.
— Я-я и не думала, леди Энн, что вы прислушиваетесь к нашей беседе, — запинаясь, всё же пробормотала она.
Энн пожала плечами.
— Приехав сюда, я неоднократно пыталась улучить момент и поговорить с вами с глазу на глаз, но обстоятельства не позволяли. Сегодня я всего лишь воспользовалась представившимся случаем, а вовсе не подслушивала.
Лилиан непроизвольно шагнула вперед:
— Я не имела в виду…
Энн отмахнулась, не дослушав.
— Конечно же, нет, моя дорогая. А теперь, не пройтись ли нам обратно вместе?
Лилиан украдкой посмотрела на дверь магазина.
— Но остальные…
— Там осталась моя компаньонка. Я предупредила её, что мы двое собираемся уйти пораньше. Она позаботится, чтобы нас не дожидались и не удивлялись, куда мы делись.
Возразить было нечего, поэтому Лилиан кивнула.
— Что ж, хорошо.
Когда они направились по мощёной булыжником дороге обратно в поместье Биллингемов, находившееся почти в миле отсюда, леди Энн неожиданно взяла Лилиан под руку.
— А вам раньше доводилось бывать в Биллингеме? — поинтересовалась она.
— Нет, — покачав головой, ответила Лилиан. По правде говоря, ей вообще не часто случалось покидать Лондон, но она, разумеется, не стала упоминать о том, что лишь напомнило бы о её положении. Девушка обнаружила, что ей не хочется, чтобы у леди Энн сложилось о ней плохое мнение.
— По-моему, это одно из красивейших графств[4] страны, — сказала Энн, глубоко вздохнув от удовольствия. Она покосилась на Лилиан и рассмеялась. — Только не говорите Уэверли, что я так сказала. Он бы даже спорить начал, поскольку убежден, что его графство лучше во всех отношениях.
Лилиан неожиданно для себя рассмеялась вместе с ней.
— Обещаю, миледи, что это станет нашей с вами тайной.