Убить или быть убитым - Джон Кризи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Должен ли он ей верить? Может ли он надеяться на то, что она, как и обещала, передаст ему все, что скажет ей Мартсон? Мог ли он доверять ей, даже если она действительно верила в его «переход» ка их сторону? Она была мягкой и податливой, реальностью и мечтой — и все же он знал, что не может доверять ей. Она играла какую-то роль, и Колдер тоже. Раньше это нелегко было разглядеть, но сейчас все стало до смешного ясно. Колдер вежливый, владеющий собой; Колдер нервный; Колдер испуганный; Колдер, отказывающийся иметь дело с Мартсоном, затем вдруг уступающий; Колдер, уравновешенный, начинающий петушиться и, наконец, приказывающий Доулишу выйти. Все это было хорошо разыгранной ролью, как и вытирание пота с сухого лба. Кейт тоже играла.
Мартсон не играл, покойный Стив тоже. Не было ничего надуманного в блеске глаз Мартсона, выражавшем восторг, когда Колдер сказал, что он согласен. Теперь они тайно сговаривались в комнате, находящейся недалеко от него: обменивались — чем? Информацией, которую так хотел иметь Тривет и из-за которой он так далеко зашел?
— Хочешь выпить? — спросила Кейт. Она прижалась щекой к его щеке. — А может быть, просто посидим так, пока они не закончат? Пат, будь очень осторожен в своих действиях в течение нескольких последующих часов. Не вызови подозрения, что мы с тобой в заговоре против них.
Она играла роль, как и Колдер.
Сопоставь эти два факта и сделай правильный вывод. Помни, что Колдер красив, как греческий бог, а Кейт — прекрасная пара ему и что они когда-то любили друг друга.
— Я не доверяю им обоим, прелесть моя. — Он встал, она прильнула к нему. — Пора пойти и посмотреть, что там происходит.
— Разреши пойти мне, — сказала она, — я скажу им, что ты теряешь терпение. Постарайся не торопиться. Я вернусь через несколько минут, — пообещала она и быстро вышла из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.
Не было слышно никаких звуков, пока что-то не упало, там, снаружи, стул или стол; сначала раздался глухой стук, а потом треск. Кто-то выругался, а Кейт спросила: «Ты ранен?» Доулиш не слышал ответа.
Он подошел к двери и повернул ручку. Дверь была заперта на ключ. Она заперла ее, воспользовавшись шумом, вызванным падением какого-то предмета, так чтобы он не слышал, как повернулся ключ. Хитрая Кейт! Вдруг он уловил скрип, потом осторожные движения. Ему показалось, что где-то закрывается дверь; потом он услышал, как завели машину и она поехала.
Он подошел к двери, вынул перочинный нож и нашел лезвие, которое можно было использовать вместо ключа. Замок был простым.
Он открыл дверь. Никого не увидев, он направился к комнате, где оставались Мартсон и Колдер. Он попробовал открыть дверь, она не была заперта, но б комнате было темно. Он открыл дверь и стал искать выключатель.
Свет залил комнату и осветил Мартсона, ничком лежавшего на столе; голова его напоминала бесформенное месиво.
Документы со стола исчезли.
Дом был пуст. В узкой кухне он увидел несколько недавно открытых консервных банок и грязную посуду, больше ничего. В комнате рядом с кухней стояла складная кровать. И еще была фотография Малигэна в морской форме. И тут он вспомнил, как еще в Хаслмире посоветовал полиции искать старого морского волка, если они хотят найти того, кто истязал Мика Райана кошкой.
Он вернулся в гостиную, и при виде Мартсона, к которому он даже не прикоснулся, губы его сжались: Мартсон лежал лицом в луже крови.
Зазвонил телефон.
— Уходи, — сказал мужской голос, — сюда едет полиция.
Глава 26
Разыскивается
Голос был незнакомый; он попытался понять, почему его предупредили и кто предупредил.
Кейт и Колдер, разыгрывая каждый свою роль, конечно, работали вместе. Они убили Мартсона и скрылись, а сейчас сюда ехала полиция. Кейт и Колдер охотились за секретом Мартсона, а не Кейт с Мартсоном — за секретом Колдера. Что касается Кейт и Колдера, то им нужно было, чтобы полиция арестовала Доулиша.
Колдер получил «что-то», и Доулишу нужно было найти это и узнать, что это такое.
Он быстро вышел из комнаты.
На улице никого не было. Он добежал до главной магистрали и быстро пошел по ней, пока наконец не увидел красный двухэтажный автобус. Теперь он ушел от полиции.
Начал моросить дождь, и он поднял воротник пальто. Он остановился и стал ждать автобуса. Поднялся на второй этаж, там было около десятка людей.
Подошел кондуктор:
— Вы до какой остановки?
— До конечной, — ответил Доулиш.
У него было полное ощущение, что он скрывается; самое опасное действие этого спектакля ему еще предстояло сыграть. Ему не нужно было бояться полиции, и все же, если он хотел узнать правду, необходимо, чтобы Кейт и Колдер поверили ему.
Автобус остановился.
— Конечная, все выходят! — сказал кондуктор.
Доулиш спустился.
Если он действительно скрывается, куда ему идти?
К Фелисити? Нет, полиция наверняка следит за ней.
На квартиру Тима или Берсфорда? В клуб? Нет, известны и эти места тоже. В какую-нибудь маленькую гостиницу? Конечно, он мог бы пойти на Милтон-сквер и потребовать убежища у Колдера, но это не сработало бы. Пока!
Самое подходящее место, где можно спрятаться, — это гараж Берта. Он находился недалеко отсюда; туда можно добраться пешком. Берт — это характер, на него можно было положиться..
Насвистывая, Берт чистил свою машину. У него было три такси; одну из машин он водил сам, и в гараже находилась только она. Он обернулся, когда вошел Доулиш.
— О! Я не ожидал увидеть вас, хозяин! — Он бросил замшевую тряпку на коробку и вытер руки об штаны. — Куда направляетесь?
— Не знаю, — сказал Доулиш. — Мне надо спрятаться денька на два.
— Ну что ж, — выдохнул Берт, — от кого?
— От полиции.
— Вам?
— Я не шучу, — ответил Доулиш. — Дела пошли не в ту сторону. Меня будут искать. Мне нужно переждать где-нибудь день или два, пока…
— Если дела складываются таким образом, я верю вам, — заявил Берт.
— Мне это очень нужно. Я в затруднительном положении.
— О-о-о, — медленно произнес Берт. Он вытащил набивную машинку для сигарет, взял немного табака, — это немного уменьшает сердцебиение. Но… будьте уверены, я спрячу вас, мистер Доулиш. Я…
— Когда?
— Ну, сейчас. Наверху. Я живу наверху, — сказал Берт. — Только улажу этот вопрос с моей миссис. Я часто рассказывал ей о вас.
Наверху было тепло и уютно. Просторная комната, тщательно убранная, хотя и бедно обставленная. «Миссис» принесла ему ужин — макароны с сыром.
Проворочавшись около часа, Доулиш наконец заснул глубоким сном.
Ощущение того, что он находится в незнакомом месте, пришло к нему сразу же, когда он проснулся, даже не успев открыть глаза.
Берт постучал в дверь.
— Проснулись, мистер Доулиш?
— Да, входи.
Берт вошел с чашкой чая, несколькими газетами и с вытянутым лицом. Стоя у него за спиной, жена с тревогой глядела на Доулиша. Берт демонстративно закрыл перед ней дверь.
— Утро, — сказал он без всякого энтузиазма.
Он поставил чашку на бамбуковую тумбочку и бросил газеты на кровать. Затем отступил назад, как бы ожидая объяснения.
На первой странице каждой из трех газет были фотография Доулиша и слово «Разыскивается». Патрик Доулиш разыскивается полицией в связи со смертью Уильяма Стина и Джекоба Мартсона; возможно, что полиция будет допрашивать его в связи с неопознанным телом, найденным на Берн-стрит. За этим следовало короткое, но сенсационные сообщение о его прошлом, начиная с того времени, когда он был в штате подразделения М-один-пять.
Газета «Дейли крайер» напечатала фотографию Фелисити и сообщение о том, что специальный корреспондент взял интервью у миссис Доулиш, но она не смогла предоставить никакой информации относительно действий своего мужа.
— Нехорошо, Берт, да?
— Что вы собираетесь делать дальше, мистер Доулиш? — Голос был абсолютно бесстрастным. — Я не хочу неприятностей.
— На улице кто-нибудь маячит?
— Никаких полицейских.
— Кто-нибудь еще?
— Да, есть, и моей миссис это не нравится, — сказал Берт. — Сожалею, мистер Доулиш, но есть предел тому, что я могу сделать для вас. Я не попросил бы вас уйти, но миссис…
— Я могу его увидеть из окна?
— Да.
Сквозь сетку тюлевых занавесок он увидел человека, прогуливающегося около кафе на противоположной стороне улицы.
Это был Кен.
Значит, Кейт не убила его.
— Мне неприятно говорить это вам, мистер Доулиш, но вы понимаете, что не можете больше оставаться здесь, не правда ли? — Берт переступил с ноги на ногу. — Может быть, я что-то могу сделать для вас? У меня есть знакомый, который содержит ночлежный дом. Не очень приятное место, но у него есть несколько отдельных комнат. Если вам нужны карманные деньги, мистер Доулиш, я мог бы дать двадцать фунтов.