Верный обманщик - Хельга Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что такое, Стюарт? — изумленно спросила Ариэль. — Боже, да на тебе просто лица нет! Может, я поторопилась с выводами, а на самом деле ты ничего такого не хочешь?
— Какие глупости! Конечно же я этого хотел! Просто я не могу поверить, что ты так легко изменила свои взгляды. Это совсем на тебя не похоже.
— Все очень просто, Стюарт. За время нашей милой беседы я успела все обдумать и пришла к выводу, что ничего ужасного не случится, если я пойду навстречу твоим желаниям. В самом деле, что ужасного может быть в том, чтобы заниматься любовью с таким привлекательным мужчиной? Тем более что других кандидатур у меня все равно сейчас нет. Ну? — спросила она, с легким удивлением посмотрев на него. — В чем дело, Стюарт? Ты опять чем-то недоволен?
Он слегка покусал губы.
— Нет, я доволен. Только мне не нравится, что ты так прагматично подходишь к проблеме.
— О! — рассмеялась Ариэль. — Так тебе, оказывается, хочется не секса, а романтики? Извини, дорогой, но здесь я ничем не могу тебе помочь. Я могу предложить тебе свое тело, но отнюдь не душу. Свою душу и сердце я не собираюсь дарить никому.
— Ну что ж, — с веселым, отчаянным вызовом сказал он, — значит, будем довольствоваться тем, что есть.
Стюарт шагнул к Ариэль и заключил ее стан в кольцо своих рук. В ответ ее руки легли ему на плечи, а голова с неожиданной доверчивостью склонилась к его груди. На какое-то время они застыли в неподвижной позе: он — погрузив лицо в золотистый водопад ее волос, она — приникнув к нему всем телом и с наслаждением вдыхая запах его разгоряченной кожи. Потом руки Стюарта скользнули по спине Ариэль, бережно погладили ее плечи и лицо. Она вскинула голову, и он осторожно коснулся губами ее губ. Легкие, как дуновение морского бриза, поцелуи осыпали лицо Ариэль. Нежные руки Стюарта скользили по ее спине, заставляя ее сердце отчаянно биться от волнения и сладкого предвкушения. Тихо всхлипнув, она закрыла глаза и снова почувствовала на своих губах теплое дыхание Стюарта.
Отбросив сомнения и страхи, она развязала пояс халата, и он с мягким шелестом упал к ее ногам. Дав Стюарту немного полюбоваться собой, Ариэль крепко обняла его, пылко прижалась к нему всем телом, стремясь как можно полнее ощутить его близость.
Он глухо застонал, и его поцелуй вдруг сделался таким страстным, что у Ариэль пошла кругом голова. В одну минуту она оказалась во власти чувственных желаний. Закрыв глаза, Ариэль откинулась назад, и Стюарт принялся пылко целовать ее лицо, шею и плечи, в то время как его чуткие руки неустанно скользили по ее телу, даря Ариэль чудесные ощущения.
— Я люблю тебя, — шептал он снова и снова, и эти заветные слова отзывались в сердце Ариэль пленительной музыкой. — Боже мой, ты даже не представляешь, как я тебя люблю!
Сердце Ариэль гулко стучало, по всему телу пробегали обжигающие волны. Его пылкие ласки сводили ее с ума, заставляя стонать и выгибаться в его объятиях. Она вдруг почувствовала напряжение в нижней части живота и еще сильнее стиснула плечи Стюарта, словно призывая его избавить ее от этого томительного ощущения. В ответ с его губ сорвался призывный, хрипловатый стон, и Ариэль почувствовала, как ее ноги отрываются от пола. В какой-то миг Ариэль увидела их отражение в зеркале… А потом все исчезло, кроме розоватого мерцания бра, горячего дыхания Стюарта и его ласковых рук, увлекающих ее в пучину неземного блаженства…
Когда Ариэль проснулась, в окно било яркое летнее солнце. По комнате разливался восхитительный аромат, от которого у Ариэль немного закружилась голова. Не понимая, откуда идет этот дивный запах, она осмотрелась. А затем восхищенно ахнула. Просторная кровать утопала в белоснежных лилиях, на которых еще не просохли капельки росы.
— Какая красота! — воскликнула Ариэль, беря одну из лилий, поднося ее к лицу и глубоко вдыхая пленительный аромат. — Но откуда здесь эти цветы? Кто их…
Она в замешательстве осеклась, только сейчас заметив Стюарта. Он сидел в кресле напротив кровати, одетый для прогулки, и с лукавой улыбкой наблюдал за Ариэль.
— Стюарт! — Ариэль неловко кашлянула. — Что это все значит, черт подери?!
Он рассмеялся, покачивая головой, потом встал и подошел к кровати.
— Странная реакция на такой романтический сюрприз, — проговорил он с легкой, несколько ироничной усмешкой. — Но, надеюсь, он все-таки привел тебя в хорошее настроение?
— А, так это ты принес сюда эти прекрасные лилии! — смущенно пробормотала Ариэль, хотя это и так было очевидно. — И… где ты их взял?
— Это секрет, и я вовсе не собираюсь тебе его открывать. Тем более что я так и не услышал изъявлений восторга.
Ариэль бросила на него озадаченный взгляд.
— Конечно же мне приятно: ведь не каждый мужчина додумается осыпать ложе любовных утех цветами и тем самым поднять настроение женщины с самого утра. Но еще больше я чувствую себя изумленной. Честно говоря, я не ожидала от тебя… такой галантности.
— Ну, насколько я знаю, ты вообще не ожидаешь от меня ничего хорошего, — насмешливо поддел ее Стюарт. — А зря.
— То есть ты хочешь сказать, что способен быть предупредительным и нежным кавалером?
— Именно так, дорогая Ариэль. И ты скоро в этом убедишься.
— Сомневаюсь!
Глаза Стюарта вспыхнули непритворной обидой.
— Почему? Какие у тебя основания для подобных предположений? По-моему, до сих пор у тебя не было повода жаловаться на недостаток моего внимания.
— Может быть. Но к чему эти странные речи? Я ведь уже стала твоей любовницей, и нет никакой нужды прибегать ко всем этим хитроумным уловкам.
Стюарт осуждающе покачал головой.
— Ты неисправима, Ариэль. Откровенно говоря, я уже и не знаю, как мне найти к тебе подход. Мне кажется, я испробовал все возможные способы добиться твоего расположения. И больше ничего не могу придумать.
— И не надо, Стюарт. Потому что я верю только делам, а не словам.
— Черт возьми, но ведь я и стараюсь доказывать свое расположение исключительно делами! Что еще я должен сделать, чтобы ты поверила в серьезность моих чувств и намерений? Может, мне следует накупить тебе драгоценностей или положить на твой банковский счет изрядную сумму? Я к этому готов, только скажи.
Фиалковые глаза Ариэль изумленно расширились.
— О чем ты говоришь, Стюарт? Какие деньги?! В нашем брачном контракте указана сумма, которую я должна получить после развода. И мне вполне хватит этих пятидесяти тысяч долларов.
— Но ты можешь иметь гораздо больше, Ариэль.
— За что? За какие-то дополнительные услуги? Нет, благодарю покорно. Я не торгую своим телом. Если я согласилась делить с тобой постель, то вовсе не потому, что рассчитываю получить вознаграждение. Это кажется мне слишком отвратительным, недостойным порядочной женщины.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});