- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Три дара любимому - Сандра Филд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, это я оставлю тебе. Я уезжаю на десять дней.
— И мне предстоит сообщить им, что я беременна?
Он перевел взгляд на мягкие округлости ее груди под белой тканью блузки.
— Думаю, да. Беременность — не то состояние, которое можно скрыть.
— Удивительно, почему это ты не попытался предложить мне отступного! Как моей матери.
— Так вот почему ты так относишься к моим деньгам? Как бы то ни было, ситуация не так проста. Ты носишь моего ребенка, Дейвон. Сына или дочь.
Щеки Дейвон заалели от гнева. Он смеет говорить об этом как о какой-то сделке!
— Если бы я могла придумать другой выход из ситуации, я бы сейчас здесь не сидела, — выпалила она. — Но это невозможно. Я в ловушке. Независимо ни от каких денег.
— Еще одно, — продолжал Джаред. — Твоя работа. Теперь, когда ты ждешь ребенка, я не хочу, чтобы ты продолжала подвергать себя опасностям, связанным с поездками в тропики. Когда ребенок родится, ты уже не сможешь постоянно быть в разъездах. Подумай об этом.
Дейвон процедила сквозь зубы:
— Как ни странно, я об этом уже думала. Я могу взять декретный отпуск на год с тем, чтобы потом вернуться туда переводчиком. Почему ты вдруг решил, что можешь распоряжаться моей жизнью?
С гневным нажимом Джаред сказал:
— Почему ты все время споришь?
— Потому что иначе ты проглотишь меня живьем, — сообщила она в ответ, отрезая себе кусочек булочки.
На ее нижней губе осталась хлебная крошка. Джаред с трудом удержался, чтобы не смахнуть ее, и сказал:
— После свадьбы мы поедем дней на пять на Багамы.
— На медовый месяц? Ни за что!
— Мы сделаем так, как я сказал, Дейвон.
Слегка дрожащими пальцами она намазала паштет на булочку. Но голос, когда она заговорила, был совершенно спокойным:
— Теперь моя очередь, Джаред. У меня есть одно условие. Очень простое. Но если ты не примешь его, свадьбы не будет.
Он не мог даже предположить, что собирается потребовать Дейвон. Не эта ли ее непредсказуемость так заворожила его с самой первой встречи?
— Говори.
— Я хочу, чтобы ты был честен со мной. И не потерплю Лиз в роли твоей любовницы.
— Я принимаю это условие, — только и ответил он. — На самом деле того же я хотел потребовать и от тебя. Черт возьми, Дейвон, слова брачного обета должны что-то означать!
Она посмотрела ему в глаза. Джаред видел, как пульсирует жилка на ее шее в вырезе блузки. С вызовом она спросила:
— «Любить и заботиться...» Как же быть с этими словами? Или ты выбираешь только те, которые тебе удобны?
Он стиснул кулаки. «Она заслуживает правды», — подумал он и хрипло сказал:
— Наверное, я не знаю, что значит любить женщину. Никогда не знал. Но я буду честен с тобой. Клянусь.
С внезапной болью он увидел, как ее глаза наполнились слезами. «Если я дотронусь до нее, я пропал», — подумал он и тут услышал ее слова:
— Тогда я выйду за тебя замуж, Джаред.
Он сказал первое, что пришло ему на ум:
— Я... я не купил тебе кольцо.
— Я ненавижу бриллианты, — с нажимом заявила она.
— В таком случае я не буду покупать тебе бриллианты.
Она вытерла глаза салфеткой, размазав тушь.
— Тебе не нужно ничего мне покупать, — сказали она. — У меня есть фрукты на десерт, а потом мне предстоят еще три поездки, прежде чем я смогу закончить работу. Сначала Марокко на следующей неделе, потом две конференции в Лондоне, а потом ненадолго на Баффинову Землю.
«Своенравна и упряма, как подросток», — подумал Джаред с тем же странным чувством, которое раньше считал просто интересом, но которое теперь оказалось чем-то более сложным и даже пугающим. Пока она не окажется в безопасности в Торонто, он будет сходить с ума от беспокойства. От беспокойства?
Он, Джаред Холт? Никогда он ни о ком не беспокоился — это был его твердый принцип. Он бросил взгляд на часы:
— Придется мне остаться без десерта — машина приедет через пять минут. Я созвонюсь с тобой, когда ты вернешься из Марокко. — Подумав, он добавил: — Очень вкусный суп... я рад, что ты умеешь готовить.
В ее глазах заблестели веселые искорки. Резкие смены в ее настроении были еще одной чертой, привлекавшей его. Дейвон проводила его до двери, достала из шкафа его пальто.
— Еще раз спасибо за цветы, — сказала она.
Ему когда-нибудь в жизни с такой силой хотелось поцеловать женщину, как сейчас?
— Береги себя, — буркнул он.
— Ты тоже.
Блеск в ее глазах угас. «Беги, спасайся, Джаред», — подумал он, открывая дверь и поспешно захлопывая ее за собой.
Он ушел, даже не коснувшись ее.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
День ее свадьбы.
Дейвон лежала на кровати в той же самой комнате, которую ей отвели, когда она впервые приехала в «Дубки» на свадьбу матери и Бенсона. Теперь уже был ноябрь. Не самый любимый ее месяц, дождливый и унылый. Дождь, судя по шуму за окном, шел и сейчас.
В час дня они с Джаредом должны стать мужем и женой. Свидетели — Бенсон и Алисия, Бенсон настоял на том, чтобы пригласили тетю Бесси с дядей Леонардом. После праздничного обеда Джаред и Дейвон должны отправиться в Торонто, а оттуда — на Багамские острова, на четыре дня, в новый туристический комплекс, купленный Джаредом на одном из островов Эксумы. Затем они намеревались переехать в Ванкувер, чтобы остаться там, в доме Джареда, где он намеревался осесть на пару лет. Оттуда он сможет ездить в Нью-Йорк — или куда еще его призовут дела.
В компании ее годичный отпуск приняли без возражений. Квартиру в Торонто она сдала, потому что рынок недвижимости был в упадке и на продаже она бы изрядно потеряла, да и не готова была продавать свое жилище. Ее мебель, картины и даже красная «мазда» уже были на пути в Ванкувер.
Шаг за шагом уходила она от своей прежней жизни, все подлаживая под желания и образ жизни Джареда. Работа Джареда, дом Джареда в Ванкувере... ребенок Джареда. Результат этой бессмысленной интрижки. Теперь Дейвон точно знала, откуда у него такое богатство: если Джаред принимал какое-нибудь решение, то шел к цели напролом, безжалостно сокрушая всех и вся на своем пути.
Ее беременность достигла той стадии, на которой постоянно хочется спать. Она слишком устала, чтобы продолжать бороться с ним. Легче просто во всем ему подчиниться. Оставить работу. Выйти замуж. Поселиться где-нибудь в Монголии. Родить тройняшек, если он того захочет. Какая разница, в конце концов?
Она чувствовала себя парализованной, обездвиженной, стреноженной. Словно кукла в витрине магазина, говорящая кукла, которая произносит одни и те же слова, когда на ее спине нажимают кнопку. Да, Джаред. Нет, Джаред. Как скажешь, Джаред.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
