- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Однажды ясным летним утром - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А кто сейчас не спешит? — улыбнулся парень. Он снял пробку с бака. — Воды и масла не надо? Может быть, сменить покрышки?
— Не надо.
Рифф, косясь на Керри, приоткрыл чемодан и вытащил стодолларовую бумажку. Керри не двигалась.
— Странно, что вы не хотите поговорить по телефону, — заметил парень. — Тут все, как приезжают, первым делом бросаются к телефону.
— Нам незачем звонить. Мы очень торопимся. Где здесь аэропорт?
— В двух милях. Первый поворот налево. Он небольшой, но работы хватает. А если хотите, можно доехать до Оро Гранде. — Парень наполнил бак и подошел к Риффу, который протягивал ему стодолларовую бумажку. — А помельче у вас нет?
— Нет.
Парень ушел менять деньги.
Ни Чита, ни Рифф не догадывались, что им сказочно повезло: телефон на этой заправке не работал.
Машина помчалась дальше. Рифф радовался, как дитя, предвкушая путешествие в Мексику.
— Сестричка, а паспорта у нас не попросят? — вдруг забеспокоился он.
— У тебя деньги и оружие, братик. Обойдешься без паспорта.
— А что мы сделаем с бабой?
— А что ты предлагаешь? Надо таскать ее за собой, пока не убедимся, что нам точно ничто не грозит.
— Ты думаешь?
— Не знаю. Там будет видно.
Впереди показалась светящаяся надпись на громадном табло: «Аэропорт».
Глава 12
Дармотт знал, что в «кадиллаке» мало бензина: он почти все сжег, возвращаясь на ранчо. На том, что осталось, Крайны не могли бы доехать даже до Бостон-Крика. Им придется остановиться на заправку. Они опередили его максимум на десять минут, и, если прибавить скорость, он сможет догнать машину.
Виктор еще не придумал, что будет делать, когда догонит близнецов, его мысли были поглощены Керри.
Мысль о погоне пришла Дармотту, когда Харпер сказал, что машина поехала в сторону Бостон-Крика. Виктор нашел «линкольн» Могетти исправным и заправленным. В зажигании торчал ключ.
Теперь Дармотт мчался с такой скоростью, с какой не ездил никогда в жизни. У «линкольна» был мощный двигатель, и он выжимал девяносто миль в час. Максимальную скорость удалось развить на главном шоссе. Стрелка указателя подползла к цифре «102». Теперь Виктор жалел, что не взял у Деннисона пистолет.
Что он будет делать, когда догонит гангстеров? У них же есть оружие! Керри! Как вырвать Керри из их лап?
Виктору казалось, что машина ползет, как черепаха. Однако он довольно быстро оказался у заправочной станции и резко затормозил.
— Спешите на пожар? — весело спросил высокий симпатичный парень.
— Скажите, здесь не проезжал бело-голубой «кадиллак»?
— Проезжал. Там ваши друзья?
«Дружки», — подумал Виктор, вспомнив физиономии Крайнов. — Вы не знаете, куда они поехали?
— Девушка за рулем спрашивала, как попасть на аэродром. Я направил их к Бусуику.
— У вас есть телефон?
— Сломался вчера вечером.
Дармотт помчался к Бусуику.
Итак, его единственным оружием была внезапность.
Вскоре вдали показались огни аэропорта.
Рольф Бусуик, высокий, крепко сколоченный мужчина, положил телефонную трубку и прошелся по кабинету. Его компаньон Джефферсон повернулся во вращающемся кресле и посмотрел на напарника с любопытством:
— В чем дело?
— Хочешь верь, хочешь не верь, но звонили из ФБР. Сюда могут заявиться похитители: мужчина и женщина. С ними заложница. Черт возьми! У нас уже целую неделю никого не было!
Джефферсон пристально посмотрел на компаньона.
— Мужчина — высокий, темноволосый, с развитой мускулатурой, — продолжал тот. — Одет в черный кожаный костюм. Женщина — крашеная блондинка, его сестра. Другая женщина — рыжая, довольно красивая. Похитители вооружены и очень опасны.
Джефферсон встал.
— Если они явятся сюда… — он достал из стола автоматический пистолет сорок пятого калибра.
Бусуик засмеялся:
— О Джеф, ты же знаешь, что эта игрушка не стреляет. Не очень-то умно в твоем возрасте рассчитывать на понт.
Компаньон смутился и убрал пистолет в стол:
— И все-таки мы могли бы попробовать обмануть их…
— Они не появятся, Джеф. Ты же знаешь, в этой богом забытой глуши никого не было вот уже целую неделю. Мне неприятно говорить об этом, но надо посмотреть правде в глаза. Если в ближайшее время ничего не изменится, мы вылетим в трубу.
— О господи, — вздохнул Джефферсон. — Смотри на жизнь веселей. Глупо все время ожидать неприятностей.
— Нужно правильно оценивать ситуацию, Джеф.
Они сели за стол и стали просматривать отчеты. Примерно через час Джефферсон отложил карандаш и встал:
— Я не предполагал, что все обстоит так неважно. Как же нам быть?
— То, что делают все остальные… Хм…
Он не договорил.
Раздался стук, и в комнату вошла крашеная блондинка. Оба компаньона удивленно уставились на нее.
— Мне нужен самолет. Мы с друзьями хотим попасть во Фриско. Вы можете помочь?
Джефферсон расплылся в гостеприимной улыбке:
— Что-нибудь придумаем, мисс! Наши самолеты к вашим услугам. Мы сможем вылететь через полчаса после того, как свяжемся с Фриско.
— А это еще зачем? — подозрительно спросила блондинка.
— Нужно получить разрешение на посадку. Это недолго.
Бусуик подозрительно рассматривал девушку. Он вспомнил о звонке из ФБР:
— Джеф, пригласи леди и ее друзей в зал ожидания и предложи кофе, а я пока свяжусь с Фриско.
— Пожалуйста, — Джефферсон повернулся к красотке. — Пройдите сюда. Вам не придется долго ждать. Вы… — и замолчал, увидев направленный на него пистолет.
— Никаких звонков, — сказала блондинка. — Обойдемся без церемоний. Мальчик, будь добр, выйди из-за стола, не делая резких движений.
Бусуик вышел из-за стола и оказался рядом с компаньоном:
— Объясните, мисс, что все это значит?
— Тихо!
В кабинет вошел Рифф, толкая перед собой Керри.
Только теперь компаньоны поняли, кто находится перед ними.
Рифф подошел к столу и невозмутимо перерезал телефонные провода.
— Если хотите остаться в живых, делайте, что вам прикажут! Мы спешим. Вы доставите нас в Мексику.
— В Мексику! Это невозможно. Я должен получить разрешение на посадку в Тихуане. Вам необходимо пройти паспортный контроль, иначе нас просто не пустят в Мексику.
— Пустят! Вы доставите нас прямо в эту страну, нигде не приземляясь.
— Но это невозможно, говорю вам. Наши легкие самолеты не летают на такое расстояние. Вы хоть знаете, где находится Мексика. Это очень далеко. Ничего не выйдет…
Рифф беспокойно посмотрел на Читу.
— Мы напрасно теряем время, — сказал он. — Нам лучше уехать.
— Заткнись! — Чита уставилась на Бусуика. — Нам надо в Мексику, и вы доставите нас туда. Иначе схлопочите пулю в живот. И пошевеливайтесь!
— Как хотите. С пистолетом я не спорю, — ответил Бусуик, — но имейте в виду, мы можем разбиться. Наши самолеты не приспособлены для дальних перелетов. Очень может быть, что понадобится промежуточная посадка. Тогда придется искать ровную площадку, а это не всегда удается в пустыне.
— Хватит болтать! Об этом будете думать потом. Вперед!
Бусуик посмотрел на Джефферсона и едва заметно подмигнул:
— Проверь нашу птичку, Джеф.
— Обязательно, Гарри, — засуетился Джефферсон и подумал: «Бусуик рисковый парень, он, конечно же, что-то задумал».
— Пойди с ним, — сказал Рифф Чите, — я останусь и покараулю этих двоих.
Чита вышла вслед за Джефферсоном.
* * *— Все бензозаправочные станции предупреждены, шеф, — доложил агент ФБР Эд Блэк. — Все, кроме одной: там неисправен телефон.
Деннисон оторвался от карты.
— Вызови патрульную машину. Не исключена возможность, что они заправятся именно там.
Блэк занялся телефоном.
И снова Крайнам повезло: парень, который обслуживал их на заправочной станции, уже ушел, и патрульная машина уехала ни с чем.
Шел второй час ночи.
— Я ничего не знаю, — ответил на вопрос полицейского новый дежурный.
— А телефон у вас есть?
— Есть, но он не работает, сержант. Кроме того, Фред еще не добрался до дома.
Вернувшись в машину, сержант связался с Деннисоном и сообщил телефон и адрес Фреда.
— Найди его как можно скорей.
Без четверти два сержант нашел Фреда и, получив нужную информацию, доложил Деннисону.
* * *Харпер привез ребенка Дармоттов в управление и передал его с рук на руки двум сотрудницам ФБР.
— Они поехали в частный аэропорт Бусуика, — сообщил ему последние новости Деннисон. — Похоже, собираются удрать в Мексику и опережают нас больше, чем на полтора часа. Но за ними по пятам идет Дармотт. Попробуй еще раз связаться с аэропортом.
— Линия не отвечает, — через какое-то время доложил Том.
Деннисон нахмурился.
— Я послал туда сержанта Беннингса. Отправляйся за ним следом. Только имей в виду, пока с ними миссис Дармотт, мы ничего не можем сделать. Или вот что, полетим на моем вертолете.

