- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Телохранитель - Брайн Олдис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сквозь толпу к нему протиснулась женщина удивительной красоты. Она была высокая блондинка, ее кожа светилась, отражая дневную порцию солнца. На ней было надето платье с большим декольте, и она устроилась перед Фрэнком так, чтобы вырез хорошо просматривался. Стоя перед ним, она слегка покачивалась на высоких каблуках. Было ясно, что женщина уже успела изрядно выпить.
— Я наблюдаю за тобой весь вечер,— сказала она, слегка кося глазами.
— Серьезно?
— Ах-ах,— ответила она игриво.
— Откуда же?
— А вон оттуда,— она отбросила с лица длинный белокурый локон и кивнула в сторону балкона.
— Да? Ну, тогда вернись туда и продолжай наблюдать,— он повернулся на каблуках и зашагал прочь.
Рэчел и Портман застыли в долгом поцелуе. Он водил рукой по ее телу, скользя вверх по ноге под шелковым платьем.
Вдруг Рэчел резко освободилась из его объятий, как бы придя в себя и осознав, что она делает.
— Я не хотела…,— пробормотала она.
Портман снова прижал ее к себе.
— Думаю, что хотела.
Она стряхнула его руки и быстро отошла в сторону.
— Я сказала, что я признательна. Еще раз спасибо. Спокойной ночи!— она подошла к двери и холодно продолжила: — Пожалуйста, иди.
Портман схватил ее за руку, притянул к себе и хотел повести к огромной кровати, возвышавшейся в центре спальни.
Рэчел увернулась и открыла дверь. Стоящий на посту Тони с удивлением посмотрел на распахнувшуюся дверь.
— Все в порядке, Рэчел?
— Мистер Портман покидает нас, Тони.
Портман задержался на секунду, глядя на Рэчел и ее огромного охранника. Потом чмокнул Рэчел в щеку, протиснулся мимо них и вышел в гостиную. Рэчел обежала взглядом толпу в поисках Фрэнка, но его не было в зале. Она вернулась в спальню и захлопнула дверь. На комоде стояла большая коллекция бутылок. Она схватила попавшуюся — это оказалась бутылка с виски — сделала большой глоток, второй, третий…
Фрэнк обрадовался, что на балконе никого не было. Он облокотился о перила и стал смотреть на океан. В водной глади отражался лунный свет. Где-то внизу монотонно шептал прибой. Здесь было тихо и уютно по сравнению с суматохой, царившей внутри.
Он думал, что он один здесь, но вдруг заметил чью-то фигуру в метрах ста, около другой двери. Это был Марк Кац, мальчишка, которого он с Элом Турингером видел сегодня в холле. Фрэнк улыбнулся ему:
— Иди спать.
Фармер снова повернулся к океану. Из окон лилась нежная музыка, слышались знакомые слова: "… что бывает с людьми, у которых разбиты сердца…" На мгновение все происходящее отодвинулось куда — то далеко. Остались лишь луна и океан. И на мгновение бдительность покинула его.
Глава 16
Рэчел появилась на следующий день около двенадцати часов, измученная похмельем. Она была одета в свободную блузу, а покрасневшие глаза скрыла за темными очками. Ее мучила головная боль, усилившаяся от рева пылесоса, которым уборщица чистила ковер.
— Выключи это!— рявкнула она.
— Но…
— Я сказала "выключи"!
Вой мотора затих, и уборщица поспешила удалиться в другую комнату от гнева звезды.
Рэчел медленно побрела по коридору на кухню, которая имелась в этих апартаментах, и обнаружила там Фармера. Он мирно сидел и завтракал. Стол был накрыт на двоих. Она плюхнулась на стул, словно путешествие на кухню потребовало от нее неимоверных усилий, с отвращением посмотрела на поджаренный хлеб и вареные яйца, потом налила себе кофе и выпила чашку залпом.
Фрэнк взглянул на нее и снова сосредоточил все внимание на сэндвиче.
— На что ты смотришь, черт возьми?— ее голос звучал глухо и раздраженно.— Ты, вероятно, ни разу за свою чертову дисциплинированную жизнь не мучался от похмелья.
Фрэнк продолжал жевать.
— Знаешь ты кто, Фармер? Самодовольный сукин сын, вот кто!
Фрэнк невольно усмехнулся. Эта усмешка только подогрела Рэчел, и она со злости вскричала:
— Не смейся надо мной! И кто ты такой, чтобы меня судить?
Фрэнк отложил свой сэндвич.
— Слушай, отстань от меня. Я же не заставляю тебя трахаться со всеми жильцами в гостинице.
— Фармер!— Рэчел внезапно замолчала. На пороге стоял Тони.
— Эй, Фрэнк! Тебя к телефону.
Тот кивнул и поднял трубку на кухне.
— Фрэнк? Это Рэй Корт.
— Как поживаешь, Рэй?— Фрэнк гадал, как агент службы безопасности узнал, где он находится. Вероятно, это было нетрудно: Рэй позвонил в офис Рэчел Мэррон в Лос-Анджелесе, и ему там сообщили, где искать Фрэнка. Плохо работает служба безопасности!
— Не жалуюсь,— сказал Корт.— Слушай, мы исследовали клей, которым этот сумасшедший приклеивал слова к бумаге. Это была партия, направленная в Лос-Анджелес. Так что этот псих — из местных.
— Ну, что ж, теперь круг сузился до двух миллионов "шизиков",— мрачно пошутил Фрэнк.
— Не-ет. Не волнуйся. Мы доберемся до него. Мы прижмем эту сволочь.
— Смотри, не затягивай это дело.
— Эй, Фрэнк,— хихикнул Рэй Корт.
— Что?
— Хорошие деньги получаешь, а?
— Пока, Рэй,— сказал Фрэнк и, положив трубку, обернулся к Рэчел.— Хорошие новости. Оказывается,…
— А мне наплевать,— зло отрезала она. Затем резко поднялась с места и бросилась в спальню. Дверь захлопнулась.
Фрэнк вздохнул и решил прогуляться по берегу.
Он вернулся в гостиницу часа два спустя. Когда он вышел из лифта, то к своему удивлению обнаружил, что охранник из штата гостиницы, который должен был дежурить у входа в апартаменты, исчез.
Фрэнк открыл дверь своим ключом и быстро осмотрел все комнаты. Ничего не изменилось в обстановке, но Рэчел и Тони не было на месте.
С балкона появился Билл Девейн.
— Где она?— спросил Фрэнк.— Где Тони?
— Я не знаю,— ответил Девейн.— Я думал, она ушла с тобой.
— Ч-черт!— Фрэнк схватил телефонную трубку и начал сердито нажимать на кнопки.
— Турингер? Это Фармер. Где она, черт возьми? Что значит, ты не знаешь? И где твой охранник, который должен дежурить у дверей?
Фрэнк слушал, что ему отвечал Турингер, потом потребовал:
— Немедленно пришли сюда кого-нибудь!
Фармер с грохотом опустил трубку на аппарат.
— Он, видите ли, не знает, где она. Но сказал, что это она отпустила охранника.
Девейн покачал головой.
— Фрэнк, мне очень жаль…
Фармер направился к двери.
— Куда ты идешь?
— Я должен найти ее.
Но искать не потребовалось. Из-за дверей послышался смех и звук поворачивающегося в замке ключа. Фрэнк распахнул дверь, на пороге стояли Рэчел и Тони с полными руками коробок и пакетов. Они были в чудесном настроении, все признаки похмелья у Рэчел исчезли.
— Привет, Девейн,— сказала Рэчел, игнорируя Фрэнка, сбросила на кресло и пошла к бару приготовить себе что-нибудь выпить.
— Флетчер не звонил?
— Рэчел, где ты была, черт возьми?— Девейн не скрывал своего гнева.
— Я спрашиваю, мой сын не звонил?
— Нет, не звонил. Так где ты все-таки была, а?
— Мы с Тони ездили в Бал-Харбор за покупками,— она подмигнула Тони.— В этом ничего криминального нет, верно?
— Мы волновались,— Девейн обращался к Рэчел, но смотрел на Фрэнка.— Ты же знаешь, что не должна этого делать.
— Да ладно, Билл… Я уже большая девочка и могу сама о себе позаботится, так ведь?
— Нет, не так!— спокойно сказал Фрэнк. Рэчел обернулась к нему.
— Не смей так разговаривать со мной, Фармер! Ты работаешь здесь. Понятно? Ты работаешь на меня. Я — хозяйка!
— Рэчел…,— Девейн предупреждающе поднял руку.
Фрэнк повернулся и снова пошел к двери.
— Фрэнк, куда ты отправился?— спросил Девейн и с ужасом подумал, что Фрэнк может выйти из этой комнаты и уйти совсем, оставив на него всю ответственность за охрану Рэчел.
— Я осмотрю проходы, как обычно.
Кипя от гнева и напряжения, Фрэнк Фармер спустился вниз, чтобы проверить помещения кухни и зала, а также все переходы, по которым должна следовать Рэчел вечером по дороге на сцену, где она будет давать свой концерт, билеты на который были полностью распроданы.
На кухне царила обычная суматоха, но персонал старался убраться с его пути, когда он медленно проходил вдоль плит и моек. Одного взгляда на его лицо было достаточно, чтобы понять, что Фрэнка Фармера сегодня не стоит беспокоить.
Коридор, ведущий к сцене, был пуст. А все кладовые в этом крыле должны быть заперты на время пребывания Рэчел в гостинице. Он проверил замки и обнаружил, что один не в порядке. Фрэнк включил свет и увидел комнату, заполненную деревянными ящиками. На них в тени сидел какой-то человек. Он был огромных размеров, темнокожий с копной черных вьющихся волос. Фармер решил, что он кубинец. На нем не было обычной для персонала кухни форменной одежды. Человек даже и бровью не повел, увидев Фрэнка.

