Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - Калеб Нэйшн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это тайна, — сказала девочка. — И заговор, и их планы. Он длился многие годы. Упоминания о нем ты нигде не найдешь, по крайней мере, в тех источниках, к которым у нас есть доступ.
Бран не мог пошевелиться от растерянности. Он не понимал, что говорила ему Астара, сознание будто блокировало ее рассказ. Его мать — преступница? Эти два слова никак не могли стоять рядом. Внезапно Брана кинуло в жар, а ладони сжались в кулаки. Неправда! Не может быть!
— Я… я не верю, — выговорил Бран. — Это шутка?
— Разве похоже, что я шучу? — возмутилась Астара. — Ты думаешь, кто-то стал бы так делать? Притащить полицию, только чтобы поговорить с тобой? — Она тряхнула головой. — Бран, твоя мать погибла, пытаясь спасти тебя! И хотя Эмри остановила их, они все равно будут искать тебя, пока не обшарят каждый уголок земли.
Слова девчонки звучали мрачно и пугающе. Брану уже не хотелось ничего слышать. История Астары разрушила все представления о матери. «Неужели она умерла?»
Многие годы мальчик убеждал себя, что мать где-то рядом, живая. Он так часто представлял себе это, что безоговорочно поверил в придуманное. А теперь Астара сказала совсем другое и прямо у Брана на глазах словно пронзила его мать кинжалом.
— Ты совсем ее не знаешь, — проговорил он. Внутри все кипело от гнева. — Она жива и наверняка ищет меня. У нее просто не было возможности позаботиться обо мне много лет назад, вот и все. Ты ее даже не видела, наверное.
Астара жестом показала ему говорить тише.
— Тебя услышат! — шикнула она сквозь стиснутые зубы.
— Меня не волнует, — сказал Бран. — Ты привела меня сюда, чтобы наврать — моя мать не преступница!
— Я не врала, — сказала Астара. — Ты просто не желаешь поверить в правду.
Ее слова оказались сродни пощечине. Почему они так огорчили Брана? Он ведь знал, что нельзя верить Астаре.
— Ты все придумала, — заявил Бран. — Ты даже не можешь сказать, откуда знаешь мою мать.
Астара открыла рот, но вдруг раздался дребезжащий звук с улицы — это Суви сигналил в Скрипухе и звал Брана по имени.
— Извини, время вышло. — Мальчик рванул к двери, испытывая облегчение, что ему не придется слушать бред девчонки.
— Подожди! — спохватилась Астара. — Ты не понимаешь!
— А может, я и не хочу понимать, — крикнул Бран. — Оставь меня в покое.
Он услышал, как она что-то пишет, и повернулся. Астара оторвала клочок бумаги от этикетки одного из ящиков и передала мальчику.
— Вот, — сказала она. — Ты поймешь, что я знала твою мать.
Бран замешкался, но, не читая, сунул записку в карман.
— Надеюсь, ты мне поверишь, — проговорила девочка. — Даже если нет, я сдержала слово.
Она достала небольшой белый конверт и передала ему.
— И еще, — прошептала она. — Верь или нет, но я обещала передать это тебе.
Бран встретился с ней взглядом и молча взял конверт.
— Не открывай, пока не приедешь домой, — добавила Астара. — Ты будешь благодарен, что подождал.
Бран посмотрел на конверт, но не стал ничего обещать. Он замер, удивленный странным поведением девчонки, и не знал, как реагировать.
— Встретимся здесь через два дня, — сказала она, отступая. — Я расскажу, как все произошло.
— Я не приду, — сказал Бран, качая головой и переступая через порог.
— Придешь, — проговорила она слишком уверенно, отчего Брану стало неловко. Что девчонка может сделать, чтобы переубедить его? Но мальчика это не заботило.
— БРАННН! — снова закричал Суви. — Я УЕЗЖАЮ!
Бран сунул конверт в карман и поспешил обратно. Как только он вышел из переулка за банком, то очутился перед яркими фарами и грозным взглядом Суви Виломаса, сидящего за рулем.
— Бран! — завопил тот, просигналив. — Совсем неподходящее время разгуливать по темным улицам!
Мальчик запрыгнул в машину, а Суви продолжал пыхтеть.
— Я не смог найти ни одного мерзопакостного гнома! — сказал он. — И даже ни одной зацепки!
Они стремительно выехали на дорогу и молчали, пока Суви не подал голос.
— Что ты, чушь подери, делал в переулке? — ворчливо спросил он.
Бран не был готов к такому вопросу.
— Я… э… — заикаясь, проговорил он.
— Прекрати! — сердито фыркнул Суви. — Если тебе нечего сказать, молчи!
Но Брану вообще не хотелось разговаривать. В это время суток дороги почти пустовали и мало какие заведения работали. Суви пронесся через пешеходный переход и даже не остановился на красный свет, почти врезавшись в грузовик с утренними газетами.
— Вот чушь! — заорал он, резко нажимая на тормоза. Колеса завизжали, и грузовик проехал мимо целым и невредимым. — Так, водители уже на дороге. Сейчас раннее утро, и зачем я еду домой? — вслух размышлял он. — Заснуть я все равно не смогу, а просто буду барахтаться в постели, как несчастный старый краб.
— А я лучше посплю двенадцать минут, — раздраженно сказал Бран.
— Тогда несчастным старым крабом будешь ты! Отдыхай себе на заднем сиденье, — сказал Суви. — А я пока схожу в паб и успокою нервы.
— Вы уверены, что паб — хороший выбор? — спросил Бран.
— Ты кто такой? Мой отец? — заорал Суви. — Я взрослый, могу делать все, что захочу.
Бран знал, что Суви практически никогда в паб не заходит, за исключением Полугодового Воссоединения Семейства Виломас, когда все родственники идут в бар, принадлежащий двоюродному прадедушке Грошнусу.
А Суви казался настроенным очень решительно. Он развернул Скрипуху, выискивая хоть что-нибудь в окрестностях, но никак не мог определиться. Они осмотрели каждый паб, который находился от Седьмой до Восемьдесят Седьмой улицы.
— Да что случилось с этим городом? — спросил Суви. — Куда подевались хорошие бары? Они…
Суви собирался продолжить, но вдруг перед машиной кто-то мелькнул и прыгнул прямо под колеса.
— Суви, осторожно! — крикнул Бран, и Суви резко нажал на тормоза.
— Какого дьявола! — заорал он. Брана качало взад-вперед, а машина выписывала на дороге зигзаги.
— Что произошло? — закричал Суви.
— Мужчина! — воскликнул Бран, осматриваясь. — Он выскочил прямо перед нами.
— Что? — Суви повертел головой из стороны в сторону. — Не вижу я тут никого.
Бран снова осмотрелся, затем приоткрыл окно и внимательно оглядел улицу.
— Я уверен, кто-то здесь был! — Он действительно видел мужчину.
— Закрой окно! — приказал Суви. — Сейчас и поздно, и рано, а у нас нет ни секунды.
— Но мы чуть не сбили человека! — возразил Бран.
— Больше ни слова! — сказал Суви. — Здесь никого нет, и точка.
Бран обиженно откинулся на сиденье. Суви уже собирался тронуться, когда увидел, где они припарковались.
— О! — воскликнул он. — Надо же!
Суви поднял руку, и Бран проследил, на что он указывает: большое деревянное здание с огоньками внутри и вывеской «ОТКРЫТО» на двери.
— Бар Флоба Хопкина! — усмехнувшись, сказал Суви, подъезжая к нему и припарковываясь. — Я сто лет здесь не был. Пожалуй, это последний хороший паб.
Бран подозрительно взглянул на заведение и заметил, что среди оставшихся посетителей не слишком много головорезов. Снаружи здание выглядело ухоженным, на массивной деревянной табличке был изображен кувшин Дуралеевского Эля, переливающегося через край, а рядом — слова: «Таверна и Трактир Флоба Хопкина».
— Пойдем, — сказал Суви, и Бран поплелся следом. Они очутились в помещении с высоким деревянным потолком и стенами из темного камня, на которых висели головы животных — трофеи с легендарных охот. По центру выстроились в ряд круглые столики, а по сторонам — кабинки. Посетители в основном занимали места в темных углах. В воздухе повис запах дыма и пива, но в целом место казалось довольно спокойным. На одном из вентиляторов, под потолком, сидел черный ворон, прохаживающийся из стороны в сторону и разглядывающий людей. Как только Бран вошел в паб, птица издала громкий крик и захлопала крыльями. Суви приблизился к Брану и прошептал:
— Осторожней! В таких местах обычно водятся искатели приключений, даже Дикари Запада. Или хуже — отпетые преступники! Скажешь мне, если кого-то увидишь. Я быстренько сдам ребят властям!
— А вы, случайно, не знаете, как выглядят отпетые преступники? — прошептал Бран.
Суви замолчал и осмотрел зал.
— Хм… как вон тот мужчина, — указал он на человека в дальнем конце таверны. Незнакомец сидел с закрытыми глазами, откинувшись на спинку стула. Напротив — еще двое — крепыш и худощавый. Мужчина был в темной одежде, с густыми светлыми волосами. Он молчаливо слушал собеседников и вертел на столе серебристый мобильник.
— Так они и выглядят, — сказал Суви. — Как он! Эти типы вечно ищут сокровища, любовь или потерянного отца, и всегда — неприятности. Я буду присматривать за ним. Может, до рассвета смогу отправить его за решетку.