Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снова усмешка презрения заиграла на губах у Корака.
Гансон со своим негритенком приехал на ту же лужайку, куда сегодня утром приезжал Бэйнс. Было уже темно. Гансон оставил слугу на лужайке, а сам подъехал к опушке леса, ведя на поводу коня слуги. Там он остановился и стал ждать. В десятом часу вечера он увидел одинокую фигуру, скачущую к нему верхом от дома Бваны. Это была Мериэм.
Мериэм была сильно взволнована. Щеки у неё пылали. Когда она увидела, что сидящий на коне не Морисон, она отпрянула назад в изумлении.
Гансон поторопился объяснить ей, в чем дело:
— Мистеру Бэйнсу лошадь отдавила ногу. Поэтому он сам не мог приехать и поручил мне встретить вас и проводить в лагерь.
Девушка не могла заметить в ночной темноте, что на лице у говорящего играла злая улыбка.
— Не будем медлить, — продолжал Гансон, — надо торопиться, если мы не хотим быть настигнутыми.
— А он сильно повредил себе ногу? — тревожно спросила девушка.
— Нет, пустяки, небольшое растяжение связок. Боль в ноге не помешала бы ему держаться на лошади, но мы оба решили, что будет лучше, если он в эту ночь отдохнет и полежит спокойно. Ведь предстоит неблизкий путь.
— Это правда! — согласилась девушка. — Пусть отдохнет перед дальней дорогой.
Гансон повернул обратно в джунгли. Девушка следовала за ним. Они проехали на север не больше мили, а потом Гансон круто переменил направление и поехал на запад. Мериэм не обратила внимания на эту перемену маршрута. Она не знала в точности, где находится лагерь Гансона. Ей и в голову не могло прийти, что Гансон везёт её совсем в другое место.
Всю ночь они пробирались на запад. Когда рассвело, Гансон остановился, чтобы сделать краткий привал для завтрака. У него было припасено много провизии в двух мешках, привязанных к седлу. Подкрепившись едой, путники снова пустились в дорогу и в течение нескольких часов не сходили с коней. Наконец, после полудня, в самый зной, Гансон остановил коня и предложил девушке лечь отдохнуть.
— Здесь мы немного поспим, а наши кони пусть попасутся! — сказал он.
— Я не думала, что ваша стоянка находится так далеко, — заметила девушка.
— Я приказал своим людям, чтобы они отправились в дорогу на рассвете! — объяснил ей Гансон. — Я хотел отойти от вашего дома по возможности дальше. Нам ведь нетрудно будет догнать тяжело нагруженных сафари. Завтра утром мы догоним их.
Но они скакали добрую половину ночи и весь следующий день, а никаких сафари не видали. Мериэм, с детства изучившая джунгли, знала наверное, что по тем тропинкам, по которым они пробирались теперь, уже давно никто не проходил. И, в конце концов, в её душу начало закрадываться подозрение.
И спутник стал мало-помалу относиться к ней как-то иначе. Несколько раз она замечала, как он пожирает её жадными глазами. К ней снова вернулось подозрение, что где-то когда-то она уже видела этого человека. В джунглях ему ни разу не случилось побриться; русая щетина стала покрывать его подбородок, его щеки и шею. Чем больше девушка вглядывалась в эту начинавшую пробиваться бороду, тем сильнее росла в ней уверенность, что этого человека она уже видела прежде.
Она долго не решалась сказать своему спутнику, что она не совсем доверяет ему. Но, наконец, не выдержала. На второй день она остановила коня и высказала все свои сомнения. Гансон принялся уверять её, что стоянка находится всего за несколько миль отсюда.
— По моим расчетам мы должны были настигнуть их ещё вчера, — сказал Гансон. — Но я ошибся, они идут быстрее, чем я думал.
— Они вовсе тут и не проходили, — сказала Мериэм. — Все следы по дороге стерты. Этим следам никак не меньше трёх недель.
Гансон засмеялся.
— Что же из этого? — вскричал он. — Жаль, что вы мне этого раньше не сказали. Я сразу объяснил бы вам, что мы идём по другой дороге, но сегодня… сегодня мы вступим на их дорогу, по которой идут они.
Теперь, наконец, Мериэм поняла, что этот человек лжёт. Какой идиоткой он считает её, если думает, что она способна поверить подобному вздору!
Но она не показала и виду, что разгадала его, а сама решила при первой же возможности бежать от своего похитителя. Украдкой она всматривалась в его лицо, и её мучила мысль: где же видела она этого человека, когда, при каких условиях, встречались они прежде, задолго до того, как они встретились на ферме у Бваны? Она перебирала в уме тех немногих белых людей, которых до сих пор ей доводилось знавать. Белые люди приходили в дуар её отца, когда она была маленькой девочкой. Их было мало, но она помнит их всех.
Наконец около полудня они вышли на берег какой-то широкой и тихой реки. На другом берегу реки Мериэм увидела лагерь, окружённый высокой стеной терновника.
— Ну, вот мы и приехали! — крикнул Гансон. Он достал револьвер и выстрелил несколько раз в воздух. Немедленно весь лагерь встрепенулся. Черные люди прибежали к реке. Гансон окликнул их и распорядился, чтобы черные подъехали в лодке и перевезли их на тот берег. Чуть только Мериэм вступила в лагерь, она тотчас же спросила о Бэйнсе. Её страхи на минуту улеглись, так как она увидела, что лагерь, который она считала выдумкой, существует на самом деле.
Гансон указал ей палатку, стоявшую посредине площадки, окружённой терновником.
— Там! — сказал он и повёл Мериэм к палатке. Перед тем, как войти в палатку, он приподнял одно из полотнищ и пропустил девушку вперёд.
Она вбежала туда — там никого не было! Она повернулась к Гансону. Широкая улыбка озарила лицо негодяя.
— Где мистер Бэйнс? — спросила она.