Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Айсберг страсти - Мэй Дельгадо

Айсберг страсти - Мэй Дельгадо

Читать онлайн Айсберг страсти - Мэй Дельгадо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 39
Перейти на страницу:

– Кофе, пожалуйста. – Рой бросил на стол конверт. – Я привез кое-что о твоем драгоценном Грэгори Хенсворде. Я ведь предупреждал, он очень коварный человек.

– Что-то не припомню, чтобы просила тебя об этом. И для чего в отчаянии бросаться сюда самому? За марку конверт доставили бы сюда к понедельнику.

Рой слегка опешил.

– Все дело в том, что, раскапывая это дело, я наткнулся на одну очень интересную вещь.

Полагаю, мистеру Хенсворду придется рассказать мне о ней, независимо от того, любит он репортеров или нет.

Рука Сьюзен дрогнула, когда она разбивала яйцо, и желток расплылся на сковородке.

– А разве он не любит журналистов? – взглянула она на гостя. – С чего бы это?

Рой будто и не заметил ее резкого циничного тона.

– Я хочу спросить его об этой компании, которая собирается купить твой дом.

– Что?! – триумф в глазах Роя привел Сьюзен в ярость.

– Именно об этом! Он уже почти прибрал компанию к рукам, – растущее возбуждение в голосе внезапно оборвалось, как только он увидел побелевшее лицо Сьюзен, но он не мог удержаться и не добавить: – Интервью с ним даст мне возможность проникнуть в круг влиятельных людей.

Сьюзен повернулась к Рою спиной, налила кофе, потянулась за тарелкой. Обычные повседневные хлопоты помогали отогнать нежелательные мысли.

– Для солидного журналиста у тебя слишком несформировавшийся стиль. Ты скорее найдешь успех в бульварных изданиях.

– Благодарю.

– Это не комплимент, – отрезала Сьюзен.

– Конечно нет, но я наращиваю себе толстую шкуру. – Он готов был вот-вот сорваться.

– Тогда продолжай совершенствоваться, Рой. Тебе необходима практика. – Девушка повернулась к нему, совершенно не подозревая о пылающих щеках. – Не знаю, что ты хочешь, но я не имею на мистера Хенсворда никакого влияния. Если желаешь с ним поговорить, то я могу лишь предложить позвонить ему в офис.

– Ты когда-нибудь пыталась уломать его железную секретаршу?

– Нет.

– Нет? – прищурил глаза Рой. – Ну, конечно, у нее особый приказ сразу соединять тебя с хозяином.

– Не могу сказать. Я никогда ему не звонила. Но Роя это не убедило.

– Послушай, Сьюзен, я понимаю, как все обстоит на самом деле. Он из тех мужчин, что вскружат голову любой девчонке, – попытался умаслить девушку Рой. – Но ты же не дура. Ты должна знать, к чему он ведет.

– Рой! – воскликнула Сьюзен. Она так сжала в руках тарелку, что та просто чудом не треснула. – Я не могу заставить его поговорить с тобой.

– Думаю, тебе следует попытаться. Сьюзен скрыла смущение и неуверенность за бытовыми хлопотами, присматривая за беконом. Она так хотела знать правду, а теперь, когда у нее появилась возможность, она не хотела ничего слушать из страха, что подтвердятся самые худшие опасения. Но это было так глупо и слабовольно. Она прекратила суетиться, опустилась на стул и посмотрела Рою в глаза.

– Сначала лучше расскажи, что ты нашел.

– Ты не будешь огорчена. – Он потянулся к ее руке, но Сьюзен тут же отдернула ее. Он ошибался, она уже расстроилась. Но, добившись победы, Рой не торопился. Он провел рукой по лицу. – Послушай, рассказ займет довольно много времени. Ты не возражаешь, если я немного приведу себя в порядок? Я столько часов провел за рулем.

Просьба обещала короткую передышку, но, решив сразу выслушать все, что она должна была пережить, Сьюзен хотела покончить с этим как можно скорее. Однако она ответила:

– Наверх по лестнице. Первая дверь налево. Только не плескайся долго, а то завтрак остынет. Я не собираюсь готовить его заново.

Сьюзен размешивала яйца, но все ее внимание было приковано к лежавшему рядом конверту.

Рой не появлялся, хотя омлет уже подрумянился. Поэтому Сьюзен сунула тарелку в духовку, чтобы завтрак не остыл, вытерла руки и уселась за стол, не в состоянии больше ждать. Конверт был не заклеен, и девушка вытащила толстую пачку бумаг. Фотографии и вырезки из газет. Она взглянула на первую. Заголовок гласил: «Звезда дерется в ночном клубе».

– Я вижу, вы разоблачили мои грехи. Голос Грэгори прозвучал так близко, что Сьюзен даже подпрыгнула, рассыпав по полу все вырезки. Мысли ее были настолько сконцентрированы вокруг этого человека, что она могла, наверное, вызвать его из воздуха. Но стоявший рядом мужчина меньше всего напоминал эфирное создание. Темные, отлично скроенные шорты открывали загорелые мускулистые ноги, а распахнутый ворот рубашки манил к себе. Словно в подтверждение нахлынувших на Сьюзен чувств, Грэгори наклонился и поцеловал ее. Губы его были такими теплыми и дразнящими, что у девушки кровь забурлила в жилах.

– Доброе утро, Сьюзен, – лениво улыбнулся он.

– Вы меня до смерти напугали, так тихо пробравшись в дом, – проворчала Сьюзен, пытаясь скрыть смущение.

– В самом деле? – На лице его не было ни капли раскаяния. Наоборот, он изобразил удивление. – Но тогда вам не следует оставлять входную дверь незапертой. Я постучал, но вы так увлеклись моими прошлыми проступками, что не услышали.

Жадный взгляд Грэгори скользнул по ее шее и задержался на груди, видневшейся из-под распахнутого слегка халата.

– Проступками? – Сьюзен потуже затянула пояс. Грэгори, несомненно, догадывался, что под халатом у нее больше ничего нет. – О чем вы говорите?

Он наклонился и собрал вырезки, внимательно посмотрев на девушку. Веселье исчезло из его глаз.

– Возможно, я ошибаюсь. – Он встал и швырнул бумаги на стол. Перемена в голосе была столь разительна, что Сьюзен даже отшатнулась.

– Что?..

– Вас, очевидно, занимали другие вещи?

– Грэгори?

Сьюзен повернулась вслед за Грэгори и увидела стоявшего на пороге Роя с мокрыми после душа волосами. На нем не было ничего, кроме обмотанного вокруг пояса полотенца. Ему пришлось призвать на помощь всю имевшуюся у него силу духа, чтобы скрыть смущение, оттого что единственный человек в мире, встречи с которым он так добивался, застал его без штанов. Рой попытался улыбнуться. Но Грэгори Хенсворд не пошевелился.

– Мне немного неловко. – Рой бросил взгляд на Сьюзен в надежде на спасение. Но она не в силах была ему помочь, шокированная тем, что мог подумать Грэгори.

– Правда? – Атмосфера в комнате так накалилась, и слова прогремели, как взрыв. – Действительно, в одежде вам будет гораздо удобнее.

– Согласен, но моя сумка в машине. Сьюзен двинулась было, чтобы принести ее, но твердая рука Грэгори пригвоздила ее к стулу.

– Позвольте мне, – с угрозой произнес он. – Багажник открыт?

– Да, – обреченно ответил Рой. – Я припарковал машину где-то за домом, не знал точной дороги.

– Кажется, вы очень внимательны ко мне. – Не дожидаясь ответа и не взглянув на Сьюзен, Грэгори вышел из кухни.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Айсберг страсти - Мэй Дельгадо торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель