- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Небесный скиталец - Кеннет Оппель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы соберем браслеты, часы, ожерелья, броши, кольца, — разливался Спирглас, пока мы поднимались по ступеням главной лестницы на А-палубу. — Особенно нам нравятся вещицы с драгоценными камнями, а также золотые и серебряные. Но можете быть спокойны, сегодня мы не станем требовать отдать нам золотые зубы!
Его люди разразились хриплым хохотом, будто это была самая смешная шутка на свете.
— Я также хотел бы получить ключи от судового сейфа, если вы не возражаете, капитан, — заявил Спирглас.
Неприятная это была работа — стучать людям в двери в четыре часа утра и говорить им, что корабль захвачен пиратами и что их покорнейше просят накинуть халаты и проследовать в салон, пока их каюты будут грабить.
— Прошу прощения, — говорил я тщедушной леди и ее сестре. — Вам не причинят вреда. Им нужны только вещи.
— Но… мы очень любим наши украшения, — ответила одна леди тоскливо.
— Не будь дурой, Эдит, пусть берут что хотят.
В каюту ввалился Гроза Носорогов и принялся обыскивать их дорожные чемоданы и бюро и тащить все, что ему приглянулось. Я оставил его трудиться и прошел дальше по коридору. К тому времени от всей этой суматохи и шума многие уже проснулись, пооткрывали двери и высунули головы в коридор. Я дошел до апартаментов Топкапи в конце коридора и только поднял руку, чтобы постучать, как дверь распахнулась.
Там стояла мисс Симпкинс. Волосы ее были перевязаны какими-то тряпочками, а голова обмотана шарфом, и я испытал нечто вроде шока. Без косметики она выглядела совсем другой, какой-то одутловатой, и глаза казались меньше.
— Вы должны выйти, мисс, — сказал я. — Судно захватили пираты.
— Пираты! — возмущенно бросила она, будто мы все это как-то нарочно подстроили, чтобы причинить ей неудобства.
— Вам и мисс де Ври надо перейти в салон.
— Мы не станем делать ничего подобного, вы, мальчишка. А теперь прочь, я намерена запереть дверь.
Огромный башмак ударил по двери, распахивая ее настежь и едва не расплющив мисс Симпкинс, завизжавшую, когда Гроза Носорогов ввалился в комнату.
— Вы слыхали, что сказал парень, — обратился к ней пират. Я не знал, что он способен говорить, но, как выяснилось, у него хорошее английское произношение. — В салон, пожалуйста, леди. Извините за беспокойство. Тысяча извинений.
В этот момент появилась Кейт в ночной сорочке.
— Что все это значит? — шепнула она мне. Лицо ее было бледным, глаза огромными.
— Не волнуйтесь, — сказал я. — Нас захватили, но они обещали не причинять никому вреда, если мы не станем им мешать.
Она колебалась, потрясённо глядя, как пират осматривает ее фотокамеру, решая, забирать ее или нет. В конце концов он не стал брать ее, а заинтересовался ящиками комода, где было немало сверкающих вещиц, которые можно было покидать в мешок.
— Пойдемте, — сказал я и повел их в салон, где уже собралось большинство пассажиров, одеревенело сидевших в плетеных креслах и казавшихся в электрическом свете восковыми фигурами. Все эти люди, которых я обычно видел в вечерних туалетах, смеющимися и жующими, были сейчас в пижамах и халатах, маленькие и растерянные. Кое-кто пытался разговаривать, но тишина нависала над помещением, будто грозовое облако. У входа стояли бдительные часовые. Спирглас взгромоздился на стойку бара и налил себе выпивки.
— Могу ручаться, что все вы застрахованы, леди и джентльмены, и все это для вас всего лишь неудобство. В конце концов, мы не должны слишком уж привязываться к нашему имуществу, не так ли? Что есть оно, как не просто вещи, побрякушки, мелочь, никчемные пустяки! — Он ударил себя в грудь. — Вот здесь должны мы отыскивать сокровища и хранить их. Здесь вещи, которые не имеют цены.
Он был настоящий комик, все это было похоже скорее на водевиль, чем на ограбление. Но, если верить газетным сообщениям, его чувство юмора могло исчезнуть в одну секунду. От смеха до стрельбы — без всякого перехода.
Пираты действовали умело, надо отдать им должное. Не прошло, казалось, и минуты, как они уже возвращались с набитыми мешками и широченными улыбками. Потом в салон вошел еще один пират, огромный, точно гора, бородатый тип, подталкивая впереди себя дулом пистолета начальника службы связи, мистера Федерстоуна.
— В чем дело, мистер Крумлин? — спросил Спирглас.
— Застукал его в радиорубке, пытался послать SOS, — объяснил Крумлин.
— Ах-х-х, — вздохнул Спирглас, словно столкнулся с ужасно непослушным ребенком. — Сэр, я думал, у нас с вами джентльменское соглашение, — сказал он, обращаясь к капитану Уолкену. — Вы позволяете нам без помех сделать нашу работу, а мы не причиняем вреда ни вам, ни всему, что есть на борту. Но попытка обратиться по рации за помощью — это нарушение правил, вы согласны?
— Он ничего не знал об этом, — заявил мистер Федерстоун. — Я действовал самостоятельно. Простите, капитан.
— Очень благородно с вашей стороны, — отметил Спирглас. — Я хвалю вас за честность. Но вы заставили меня страдать, правда-правда. Я так наслаждался до этого момента. — Все в салоне сидели неподвижно и слушали, и Спирглас обращался ко всем нам, будто мы зрители, а он на сцене. — Вы должны понять: всё, что есть у меня в целом мире, — это моё доброе имя. Люди знают меня, они знают, что я могу взойти на борт их корабля и забрать их ценности. Они знают, что я пират. Чтобы быть преуспевающим пиратом, надо, чтобы тебя уважали и боялись. А что станет со мной, если люди начнут думать, будто могут провести старика Спиргласа? Они начнут пытаться обхитрить меня, поймать меня. Нет, так не годится. Я должен защитить свое доброе имя любой ценой.
Он выхватил пистолет и в упор выстрелил Федерстоуну в голову.
Когда офицер-связист рухнул на пол, мы все вздохнули так судорожно, будто хотели вобрать в себя весь воздух в салоне. Люди кричали и визжали. Док Халлидей в одно мгновение оказался подле Федерстоуна.
— Он мертв, — сказал док.
— Слушать меня! — проорал Спирглас. — Не стоит шутить со мной! Я не люблю убивать, но делаю это, когда меня вынудят. Если вы не выказываете мне должного уважения, вы вынуждаете меня завоевывать его! Я желаю вам всем всего хорошего.
Он повернулся и покинул салон, и люди его вышли вместе с ним. Мы на миг будто примерзли к полу. Во мне все заледенело. Не думаю, что кто-нибудь знал, что нам следует делать. С одной стороны, надо было бы последовать за ними, посмотреть, что они собираются делать, убедиться, что они не повредят корабль, но никому не хотелось еще сильнее разозлить Спиргласа.
Капитан Уолкен кивнул мистеру Торби и мистеру Векслеру, и они осторожно двинулись вслед уходящим пиратам. Меня не пригласили, но я пошел тоже, держась позади офицеров, пока они спускались по главной лестнице и шли по освободившемуся проходу к килевому мостику. Видно было, как над нашими головами пираты карабкаются по трапу к осевому мостику. Мне хотелось удостовериться, что они действительно уходят, что они убрались, не причинив вреда кораблю.

