Ход конём - Элизабет Сью
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну так что? Идём? — продолжает уговаривать меня мужчина.
Прищуриваюсь: — Чего ты хочешь?
— Ничего, просто найти отчёт и вручить его отцу.
Не верю, ни единому слову не верю, но почему-то открываю рот и произношу: — Ладно, так и быть, помогу тебе.
Мужчина дарит мне шикарную улыбку и предлагает свой локоть.
Мотаю головой из стороны в сторону: — Дэвид, я не настолько пьяна, угомонись.
Мужчина в ответ лишь смеётся и просит следовать за ним.
Мы покидаем зал полный людей и оказываемся в пустынном коридоре, идея прогуляться сразу же перестает мне нравиться, слишком тихо, слишком зловеще.
— Может вернемся? — спрашиваю подрагивающим голосом.
Мы уже достаточно много прошли и теперь находимся в той части дома где нет ни посторонних звуков, ни людей. Ощущение будто в доме никого, мы совершенно одни.
— Трусишь? — посмотрев на меня, с усмешкой спрашивает Дэвид. — Не бойся, мы уже на месте.
Мужчина открывает дверь одной из многочисленных комнат ключом, и пропускает меня вперед. Переступив порог, оказываюсь в роскошном кабинете с деревянным столом внушительных размеров.
— Это мой кабинет, я редко здесь бываю, меня немного нервирует огромное количество портретов умерших родственников, поэтому я предпочитаю работать в другом месте, подальше от множества глаз.
Дэвид подходит к столу и начинает рыться в стопке бумаг, вытягивая их из стопки по очереди.
— Ты говорил, что я могу тебе помочь.
Мужчина поднимает на меня взгляд и произносит: — Да, стеллаж за твоей спиной, поищи там, возможно я уже убрал все в архив.
Оборачиваюсь и смотрю на двухметровую махину занимающую всю стену: — Папки расставлены по месяцам? — задаю логичный вопрос.
— Нет, — немного помедлив отвечает Дэвид.
Вопросительно смотрю на сосредоточенное лицо мужчины, жду объяснений с чего мне начинать и куда двигаться, но Дэвид молчит.
— По алфавиту? — делаю очередное предположение.
Мужчина застывает с листком бумаги и подняв на меня взгляд со снисходительной улыбкой произносит: — Нет, если бы все было так просто Каролина, я бы справился и один. Папки с документами в стеллаже просто стоят, без какого-либо порядка и правил. Начинай с одной стороны и двигайся к противоположной, думаю все должно получиться.
Шокировано оборачиваюсь на огромный стеллаж: — Да тут работы дней на пять, — шепчу еле слышно и достаю первую папку из сотни.
На мое счастье поиски заканчиваются быстро, Дэвид разыскивает необходимый отчет в бардаке на своем столе и с победной улыбкой демонстрирует мне наполовину исписанный клочок бумаги.
— И ради этого ты хотел здесь все перевернуть?
— Да, отец сказал предоставить и поверь если бы я этого не сделал, он бы мне весь мозг проел.
Мужчина разглаживает немного помятый лист бумаги и упаковывает бедолагу в файл, а затем в папку с твёрдой оболочкой. Откладывает приготовленный отчет и подходит к небольшой тумбе, стоящей неподалеку от дубового стола.
— Выпьем? — спрашивает мужчина, поднявшись на ноги и демонстрируя мне два бокала и наполовину выпитую бутылку виски.
— Не стоит.
Дэвид меня не слушает, разливает крепкий напиток по бокалам и передает один мне. Чокается и произносит: — За успешные поиски, — мужчина делает небольшой глоток и переводит на меня вопросительный взгляд. — Не бойся, не отравлено.
Подношу напиток к своим губам и делаю совсем крошечный глоток, терпкий вкус тут же разливается по всему рту, будоражит вкусовые рецепторы.
Отворачиваюсь от пристального взгляда Дэвида и осматриваю стену, увешанную портретами мужчин. Один из портретов сильнее других привлекает мой взор, что не остается незамеченным.
— Это мой прадедушка, Стивен Моретти, красавчик, правда? Мой дед всегда нам рассказывал, что у него была целая толпа поклонниц, которые были готовы на все, ради одного мимолетного взгляда Стивена, — смеется Дэвид.
— Почему на всех портретах все мужчины примерно одного возраста? — спрашиваю, просматривая все семь портретов.
— Каждый сам решает, когда хочет написать свой портрет для стены памяти, и это не удивительно, что каждый хочет запечатлеть себя в самом расцвете сил.
Киваю и отставив бокал наполовину полный виски, произношу: — Я думаю нам пора возвращаться.
Дэвид бросает быстрый взгляд на настенные часы и отвечает: — Ого, конечно пора, мы уже почти полтора часа здесь находимся, Альфред, наверное, там уже пол дома разнес в поисках тебя, — на последних словах мужчина зловеще улыбается, явно предвкушая.
Качаю головой: — Надеюсь собрание ещё не закончилось.
Выхожу из кабинета вслед за мужчиной и следую за ним быстрым шагом в обратном направлении.
— Прости, Каролина, — неожиданно произносит Дэвид.
Не сбавляя шаг, поворачиваю голову и вопросительно смотрю на мужчину.
Дэвид медлит, а я начинаю нервничать: — Говори.
— Прости, но это было не собрание, простая пятиминутная встреча коллег по работе.
Останавливаюсь, как вкопанная: — Пятиминутная встреча?! Веселишься?! — до меня начинает доходить. Дэвид снова использовал меня в своих играх, увёл, спрятал, решил поиграть на нервах врага.
— Это подло, — произношу, срываясь на быстрый шаг.
— Не удержался. Но с другой стороны, ты сама согласилась уйти со мной, силой я тебя не тащил.
Прожигаю недовольным взглядом Дэвида и произношу:
— Да, ты прав я сама виновата, самая настоящая, наивная дура! — произношу, срываясь на бег.
Мне хотелось пощекотать свои нервы, получить адреналин, который сейчас с бешеной скоростью несется по моим венам, хотелось растормошить Альфреда и вызвать ревность. И у меня все получилось, я добилась своего, только вот радости от полученного нет, есть дикий страх и злость на саму себя.
Последний поворот, забегаю в коридор ведущий в банкетный зал и тут же останавливаюсь. Разъяренный Альфред тут же оборачивается ко мне и с ненавистью прожигает мое покрасневшее от бега лицо.
Мгновение и вот рядом со мной останавливается Дэвид, подходит слишком близко и тяжело дыша произносит:
— Быстро бегаешь, вот, — протягивает мне мою, видно слетевшую при беге, заколку.