- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Порочная невинность (Том 2) - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уголком глаза Дуэйн заметил, что в воде неподалеку что-то колыхнулось. Наверное, бутылка, подумал он. Пустая бутылка - символ его такой же пустой, никчемной жизни.
- Послушай, Дуэйн... - но Такер не договорил, поскольку наткнулся ногами на что-то мягкое и скользкое. - Проклятый сом, прямо до чертиков напугал! - Он оглянулся и тоже увидел, как что-то колышется в воде. Но он сразу понял, что это не бутылка; во рту у него мгновенно пересохло, и кровь застыла в жилах. На волнах колыхалась белая кисть руки.
- Господи! Господи Иисусе!
Дуэйн выругался, когда Такер внезапно вцепился в него.
- Да что с тобой стряслось?
- Я думаю, мы нашли Дарлин, - едва выговорил Такер и закрыл глаза.
"Иногда молитвы остаются неуслышанными", - подумал он.
Глава 24
Протрезвевший и потрясенный, Дуэйн выбрался из воды и опустился на четвереньки, изо всех сил стараясь сдержать рвоту.
- Господи, Тэк, что же нам теперь делать?
Такер не ответил. Он лег на спину и смотрел на звезды, свет которых словно расплывался в воздухе, еще не остывшем от дневной жары. Его бил озноб - ужасный, леденящий озноб.
- И главное - в нашем озере! - бормотал Дуэйн. - Кто-то бросил ее в наше озеро... Подумать только, мы плавали вместе с ней, Тэк.
- Ну, ей это уже безразлично.
Такер закрыл глаза, но перед его мысленным взором продолжала маячить эта белая рука с судорожно скрюченными пальцами, торчащая из воды. Словно она хотела дотянуться до него, хотела схватить и утянуть с собой под воду...
Хуже всего, что ему пришлось проверить, действительно ли это Дарлин Тэлбот, и убедиться, что ей уже ничем не поможешь. Он не мог вспомнить без ужаса, как взял эту закоченевшую мертвую руку и напряг все силы, чтобы преодолеть силу тяжести, увлекающую тело в глубину. И тогда вынырнула голова, и он увидел, что начал нож и что почти докончили рыбы...
"Как же хрупка человеческая плоть, - думал он, - как она уязвима. И как легко превратить ее в нечто отталкивающее".
- Мы не должны ее здесь оставлять, Тэк. - Дуэйн вздрогнул при мысли, что надо будет опять войти в воду и дотронуться до того, что еще вчера было Дарлин Тэлбот. - Это просто непорядочно - оставлять ее здесь одну.
Такер с сожалением вспомнил о бутылке, которую забросил в озеро: сейчас несколько глотков виски очень бы не помешали.
- Вот что, Дуэйн, я думаю, надо сначала известить Берка. Пойди и позвони ему, а я останусь здесь. - Такер сел и начал стаскивать с себя мокрую рубашку. - И принеси мне покурить, ладно? От пива тоже не откажусь.
Кэролайн они увидели одновременно - улыбаясь как ни в чем не бывало, она приближалась к ним. Такер вскочил на ноги и быстро пошел навстречу, чтобы перехватить ее.
- А ты мне, кажется, не слишком рад, - Кэролайн шутливо толкнула его в бок. - Вы что, здесь поплавать решили? А Делла послала меня...
- Возвращайся вместе с Дуэйном. - Такеру очень хотелось, чтобы она оказалась сейчас как можно дальше от этого места.
Кэролайн удивленно посмотрела на него и сразу поняла: что-то произошло. Она осторожно перевела взгляд на Дуэйна. Губа у него была разбита в кровь, и темное пятно особенно подчеркивало его бледность.
- Вы что, подрались? Дуэйн, у тебя губа рассечена! Он опустил голову, не зная, что сказать.
- Я должен позвонить Берку...
- Берку? - Кэролайн схватила Такера за руку, чувствуя, что сердце у нее покатилось куда-то вниз. - Зачем тебе понадобился Берк?
Такер подумал, что все равно она скоро узнает. И, может быть, лучше, если он скажет ей об этом сам.
- Мы нашли ее, Кэролайн. В озере.
- Боже мой! - Она непроизвольно взглянула на воду, но Такер встал так, чтобы она ничего не увидела.
- Дуэйн сейчас будет звонить Берку, и ты пойдешь с ним.
- Нет, я останусь с тобой, - Кэролайн отчаянно замотала головой, не давая ему возразить. - Позволь мне остаться!
Такер пожал плечами, а Дуэйн быстро пошел, почти побежал к дому. В ветвях завела свою песню малиновка, сладкой трелью настойчиво подзывая подругу.
- Ты уверен, что это она? - еще не услышав ответа, Кэролайн поняла всю неуместность вопроса.
- Да, - Такер глубоко вздохнул, - уверен.
- Господи, бедная Хэппи! - Ей хотелось расспросить поподробнее, но слова застревали в горле. - Она.., с ней было так же, как с другими? Кэролайн крепко сжала его руку, и Такер наконец вынужден был посмотреть ей прямо в глаза. - Я хочу знать!
- Да, точно так же.
Он обнял ее за плечи, и они молча стояли, слушая пение малиновки и глядя, как сгущается туман.
Потом все шло быстро и целенаправленно. Вокруг пруда сгрудились мужчины. Их лица казались особенно бледными в свете прожекторов, прикрепленных к грузовичку Берка.
- Ладно, - сказал Берк, когда были сделаны необходимые снимки. Теперь мы должны ее вытащить. Он сжал губы и отстегнул пояс с оружием. К своему собственному удивлению, Такер выступил вперед.
- Давай я пойду. Ведь я все равно уже вымок. Берк отложил в сторону пояс.
- Нет, это не твоя работа, Тэк.
- Но это моя земля! - Он повернулся к Кэролайн. - Иди в дом.
- Нет, мы пойдем домой вместе - когда все будет закончено, - и она поцеловала его в щеку. - Ты добрый и хороший человек, Такер.
"Ну, об этом я ничего не знаю, но то, что я глупый человек, - это точно", - подумал Такер, когда залез в воду. Берк прав, это не его работа.
Но отступать было поздно, и Такер поплыл в прохладной темной воде - к белой руке со скрюченными пальцами, которая словно звала его к себе.
А ведь он вовсе не обязан вытаскивать из воды эту мертвую женщину! Она ничего не значила для него при жизни - почему же теперь она что-то значит для него?
"А потому, что это озеро называется Сладкие Воды, - внезапно понял Такер. - И потому, что я - Лонгстрит".
Он второй раз коснулся этого безжизненного запястья. Всплыла голова; волосы колыхались в воде и казались странно живыми. Стараясь ни о чем не думать, Такер обхватил Дарлин за плечи и поплыл к берегу. Он весь одеревенел от напряжения, но отвращения не чувствовал. Нет, он чувствовал только жалость.
На берегу царило молчание - такое глубокое, что ему было слышно, как у него бьется сердце. "Гробовое молчание", - подумал он, пытаясь преодолеть тяжесть, тянущую на дно.
Вскоре Такер уже мог различать в свете прожектора белые лица. Он видел Дуэйна, обнимающего Джози; глаза у них казались огромными. Берк и Карл уже нагнулись к воде, чтобы сразу же принять из его рук тело. Кэролайн стояла чуть в стороне, положив руку на плечо Сая. Лицо ее было мокрым от слез. Бернс маячил в отдалении, поглядывая на происходящее, словно на интересное представление.
- У нее к ногам что-то привязано! - крикнул Такер. - Мне нужен нож.
Вот тут Бернс выступил вперед.
- Нет, Лонгстрит, это вещественное доказательство. Мне необходимо получить его в первозданном виде.
- Сукин ты сын! - Такер с трудом продвинулся еще на шаг. - Почему бы тебе самому не нырнуть сюда и не достать собственноручно твое дерьмовское вещественное доказательство?
- Ты справишься, Тэк? - встревоженно спросил Берк. Ему явно не давало покоя, что самую грязную работу выполняет за него кто-то другой.
- Не волнуйся, я в порядке.
До берега оставалось совсем немного, и вскоре страшное плавание кончилось, Берк и Карл подхватили Дарлин под мышки.
- Сай, не смотри! - приказал Такер. - Забирай Кэролайн, и уходите отсюда. Я могу тебе ее поручить?
- Да, сэр, - с явным облегчением сказал Сай: теперь он мог уйти, не теряя чувства собственного достоинства.
Такер и сам бы отвернулся, но нужно было помогать Берку. И пока они с усилием вытаскивали Дарлин из воды, он успел увидеть все, что сделали с этим бедным телом.
Когда Дарлин положили на траву, Такер отошел в сторону и сел, опустив ноги в воду.
- Дуэйн, дай закурить.
Но рядом с ним оказалась Джози и поднесла ему уже зажженную сигарету.
- После того, что ты сделал, ты заслужил целую, - и она прижалась щекой к его щеке. - Мне очень жаль, что это выпало на твою долю, Тэк.
- Но это же наше озеро, сестренка. - Он жадно затянулся. - Слушай, Берк, у тебя есть простыня? Надо ее закрыть. Нельзя, чтобы она лежала голая.
- Мы должны здесь провести предварительное следствие. А ты иди, Тэк. Берк протянул руку и помог Такеру встать. - Мы постараемся все закончить побыстрее.
- Но я-то видел, что с ней сделали, Берк. Быстро вы не управитесь.
- Так или иначе, будьте в пределах досягаемости - и ты, и твой брат. Мне придется вас опросить.
Ничего не ответив, Такер отвернулся и пошел вслед за Кэролайн и Саем к дому.
***
Кэролайн была не очень искусной поварихой, но она сварила к ростбифу, нарезанному Деллой, суп. Ей казалось, что суп обладает свойством успокаивать нервы, и, судя по тому, как Сай справился со своей порцией, это было действительно так.
Дуэйн тоже осушил тарелку и даже застеснялся своего аппетита.
- Все было очень вкусно, Кэролайн. Спасибо, что ты приготовила нам поесть.

