История падшего ангела - Gokudo Yakudzaki
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но не стоит забывать, что Микоси-нюдо – популярный облик у некоторых животных-оборотней. В частности, итати и тануки превращаются в настоящих гигантов, чтобы охотиться на людей.
Кицунэ и мудзина, как известно, тоже порой принимают эту форму, хотя и
значительно реже. Когда микоси-нюдо является именно магией другого, ёкая, в руках у него часто есть ведро, фонарь или какая-то иная вещь. Именно там спрятано тело оборотня, и если эту вещь отобрать, то чары развеются, иллюзия исчезнет, а ёкай, сдастся на милость победителя, – пояснил Сабуро
– Куда нам нужно направиться, чтобы найти этого монаха? – спросила я.
– Пустая дорога или перекрёсток, пустырь, – ответил енот.
– Ну, жертвой будет Кумико, у неё это хорошо, получается, – усмехнулся Исами.
– Хорошо, – ответила я.
– В принципе, план такой, как всегда, поймаем, этого ёкая, и будем пытать, – улыбнулся волк.
Дождавшись полуночи, мы пошли на пустую дорогу, Исами и Сабуро оставили меня одну, я пошла прямо. Ничего особенного не происходило. Луна светила
ярко, на небе звёзд не было видно. Воздух был чистый и прохладный. Но при этом ночь была волшебная. Я шла прямо, руки спрятала в карманы кимоно.
– Постой, – послышался тихий голос сзади меня.
Я медленно начала поворачиваться. Посмотрев на это чудовище сверху вниз – от головы к ногам, я забыла сказать фразу, "Ты проиграл". Он достал катану, я с криком побежала от него, этот демон так быстро бежал, до того, как Исами поймал его и повалил на землю, этот гад успел нанести мне серьёзный порез во всю спину своей катаной. Поймав его, Исами скрутил ему руки за спиной.
– Почему я не могу, освободятся, – начал говорить монах.
– Да потому что, мы все тоже демоны, – усмехнулся волк.
Сабуро развёл костёр, Исами кинул ему какой-то мешочек.
– Обработай рану Кумико, а я поговорю с Микоси-нюдо, – Исами отошёл в сторону.
Я сняла с себя всю одежду, Сабуро взял меня за плечи.
– Что ты делаешь? – сказала я.
–Повернись к костру, видно плохо, – ответил он. Я повернулась. Он вытер кровь на моей спине и обработал рану.
– Нужно перевязать, – неловко сказал он.
– Ну, так делай, – сказала я.
– Просто я никогда не.., – он замолчал.
– Хорошо, спереди я буду обматывать сама, – предложила я. – Хорошо?
– Да, я согласен, – улыбнулся енот.
– Если будет больно, кричи, – сказал он.
– Это я умею, – улыбнулась я.
Мы сделали половину дела.
– Шрам останется, с этим нужно смириться, – произнёс Сабуро.
– Мне как то всё равно, – ответила я.
– Можно сделать татуировку, я знаю хорошего мастера ёкая, – ответил енот.
– Точно, когда доберёмся, до Аокигахары, – сказала я. – Там больше шрамов нет? – неуверенно спросила я.
– Нет, кроме этого пореза, ничего нет, – ответил Сабуро.
– Понятно, – ответила я.
– Не давит повязка? – Хиро руками обхватил мою грудную клетку.
– Нет, все хорошо, – ответила я.
– Вдохни глубже, – сказал он.
Я всё сделала, как он сказал.
– Задержи дыхание, – тихо сказал он. – Точно всё хорошо? Или может быть сделать по другому, пояс кимоно будет тоже давить, – продолжил Сабуро.
– Нет, все нормально, – я убрала его руки, которые уже сползли на мою талию.
Хиро накинул на меня своё кимоно, моё принялся чинить. Когда мои вещи были в нормальном состоянии, я взяла их и решила постирать в воде.
– Тебе помочь? – предложил Сабуро.
– Спасибо, Хиро, но я сама, – с улыбкой сказала я.
После стирки я повесила мокрую одежду на деревья. И мы легли спать на траву. Исами узнал, что часы Микоси-нюдо, отдал, а точнее выронил у места, где обитают Нэкомата. Костёр горел, и от него было тепло, но боль от пореза была сильной, что сводило ноги.
– Болит? – спросил Сабуро.
– Очень сильно, – сжав кулаки от боли ответила я.
– Надо снова обработать, встань, – сказал енот. Всё было сделано правильно.
Повязку, которую снял Сабуро, была полностью в крови, он помыл её в реке.
– Завтра надо купить лекарства в городе для людей и хирургические нитки, придется зашивать, – сказал он.
– Завтра это завтра, а сегодня что? – спросила я.
Сабуро дал мне палку.
– Зачем? – удивилась я.
– В рот, боль будет адская, – ответил он.
Парень достал порошок и посыпал на рану. Боль была действительно кошмарная, в эти минуты я подумала, что мне сломали позвоночник и вправили без наркоза.
Сабуро оставил меня в покое до утра, сказал лежать на животе, чтобы всё обработалось правильно. Утром я немного отошла от ночной боли. Лучи солнца нежно падали на мои щёки. Я убрала пряди волос, которые неаккуратно прилипли к моему лицу во сне. Исами снова забинтовал мою спину. Я чувствовала, как он боится сделать мне больно. Его руки ловко бинтовали мою спину. Он всё делал, молча, и слегка выпускал скопившийся горячий пар изо рта, на мою мокрую от пота шею.
Когда волк закончил, то молча, встал и отошел к воде. Ополоснул руки, протёр свою шею. Искоса посмотрел на меня и резким движением туго завязал свой пояс кимоно.
После того, как он уехал, Сабуро сидел на берегу и медленно изучал разводы на воде от камней, которые он кидал, ради забавы.
Глава 23
Исами съездил в город и купил всё необходимое. Мы ждали его на той же поляне. Сабуро обработал руки. Исами посмотрел на мою рану.
– Лучше бы в больницу, – сказал он.
– Бесполезно, документов нет, – ответил парень.
Хиро дал мне водку на 40 градусов и сказал выпить всю бутылку, пришлось выполнять. После этого он начал обрабатывать мою рану и зашивать. Каждый раз, когда игла пронзала меня, всё тело немело от боли. На всё это ушло 40 минут, потом Сабуро аккуратно заклеил порез специальными медицинскими материалами и забинтовал.
– К вечеру будет лучше, – сказал он. И дал выпить горький чай.
Когда я проснулась, боль была намного слабее, но голова немного кружилась и тошнило.
– Как ты? – спросил Сабуро.
– Намного лучше, – улыбнулась я. – Только голова немного болит, – я попыталась встать с земли, но ноги подвернулись, и меня поймал Хиро.
– Нужно ещё время, – тихо сказал он.
Исами подошёл ко мне и попробовал лечить меня заклинаниями.
– Через два часа нам нужно отправляться, – сказал он.
– Хорошо, – согласился парень.
Мне стало более менее нормально. Сабуро помог завязать мне кимоно.
– Я сделал не туго, чтобы на рану не давило, – сказал он.
– Кто такие Нэкомата? – спросила я.
– Нэкомата (первоначальный вариант написания: 猫また, более поздние формы: 猫又, 猫股, 猫胯) – существо японской мифологии, двухвостый кот-ёкай. В японских и китайских хрониках описываются два вида нэкомата: дикие нэкомата, обитающие в горных местностях, и домашние коты, которые стареют и превращаются в нэкомата.
Однако многие исследователи задаются вопросом, действительно ли нэкомата –