Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » История падшего ангела - Gokudo Yakudzaki

История падшего ангела - Gokudo Yakudzaki

Читать онлайн История падшего ангела - Gokudo Yakudzaki

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 39
Перейти на страницу:
эти истории о деревьях с очеловеченными плодами, упоминается дерево нарипол, – улыбнулся

Сабуро.

– Тебе только бы легенды рассказывать, мы в полной дыре, а ты с какими-то арабами, – прохрипел Исами.

– Я просто говорю, что знаю, – Хиро засмущался.

– Считалось, что плоды Дзиммэндзю  созревали осенью. Мякоть этих плодов на вкус кисло-сладкая, а на семенах отчетливо различимо человеческое лицо – глаза, нос, рот, уши… Говорят, раньше были целые сады смеющихся Дзиммэндзю, но сегодня Дзиммэндзю  практически не осталось, – дополнил Исами.

– Эти плоды можно есть?! – удивилась я.

– Да, но ты тут же станешь духом или ёкаем, – ответил Сабуро.

– Это всё легенды, в жизни всё намного хуже, – улыбнулся волк.

– Кажется, дошли, – сказал енот.

Перед нами стояло огромное дерево, в темноте было сложно рассмотреть его плоды. Корни были длинные и мощные.

– Дзиммэндзю, ты нас видишь? – спросил волк.

– Кто это? – прохрипело дерево.

– Исами сан, мы ищем Аманодзяку, у него есть, то, что он украл, – начал волк.

– Этот демон может, – ответило Дзиммэндзю.

– Может быть, вы его видели? – спросила я.

– Конечно, он часто тут бегал, такой надоедливый, – сказало дерево.

– Вы знаете, где он сейчас? – Сабуро поклонился.

– Сабуро, ты ли это? – спросило Дзиммэндзю.

– Да, это я, – улыбнулся парень.

– Твоё тело видели у Тими морё, – сказало дерево.

– Я знаю, где это, – посмотрев на енота, сказал Исами.

– Поторопишься, успеешь, а Аманодзяку, вы найдёте по пути, он частый гость у Тими морё, – дерево замолчало. Втроём мы поклонились и пошли искать этих демонов.

– Кто такие Тими морё? – спросила я.

– В японской мифологии демоны  гор и рек, пожирающие трупы. Часто употребляется как обобщённое название демонов лесов и рек, а само название восходит к "тими " 魑魅 монстры гор и лесов, и "морё " 魍魎 – монстры рек. Могут принимать различные формы. Этим словом могут обозначать также некоторых обакэ  или ёкай, – ответил Сабуро.

– Тогда, как с ними связан Аманодзяку? – спросила я.

– Этот демон, где только не шатается, – недовольно ответил волк.

– Сабуро, что тебе известно об этом зловредном духе? – я подняла взгляд на парня.

– Аманодзяку  (буквально "злые духи с небес", "небесный столп") – злобные чудовища, известные еще в дописьменный период Японии. Их описывали как злых божеств-ками, мелких они  или ёкаев, что наносят вред и совершают злые дела. В частности, они известны тем, что провоцируют в людях злые, греховные желания, похороненные глубоко в сердце. Они оскверняют души везде, где бы ни находились, – начал рассказывать енот.

Считается, что кровь убитого крестьянами аманодзяку  впиталась в землю и окрасила семена гречихи в красноватый цвет. А на могиле Урико-химэ вырос дынный росток, что, вероятно, символизирует перерождение временно поверженного добра.

Существует и детская адаптация этой истории, где аманодзяку  не убивает девушку, а похищает и привязывает к дереву, сам принимая ее облик. В итоге, обман раскрывается из-за глупости демона, его разрубают на две части и бросают голову – на поле гречихи, а ноги – в заросли мисканта*. Поэтому семена гречихи и корни мисканта красные (1224: с.95-97) . В еще одной версии аманодзяку  попросту убегает прочь, когда его выводят на чистую воду, – продолжил Сабуро.

То куда мы пришли, жутко воняло трупным ядом, по земле были раскиданы останки людей, человеческие головы, ноги, руки, кости, некоторые трупы просто гнили на земли от них и исходил этот неприятный запах. Сабуро и я закрыли носы рукавом от кимоно, Исами шёл впереди нас и искал по запаху Тими морё и Аманодзяку.

Чем дальше мы шли, тем запах становился невыносимым, ближе к месту были разбросаны вещи людей, по дороге валялись мелкие кости, возможно, каких-то животных. Исами увидел небольшой домик, и мы направились к нему. Нам долго не открывали дверь, тогда волк выбил её ногой и там мы увидели Аманодзяку, который испуганно смотрел на нас.

Глава 26

– Здрасте! – крикнул Исами.

– З-з здравствуйте, а вы кто? – испуганно спросил демон.

– Волк в пальто! – продолжил Исами. – Добегался, теперь мы тебя нашли, – волк подошёл ближе к духу.

Аманодзяку выглядел, как мальчик лет 13-15, красные штаны и жилетка в японском стиле, волосы чёрные, ниже спины, на голове небольшие рога, красные глаза и острые зубы.

– Что вам нужно? – демон начал забиваться в угол.

– Ничего особенного, только часы, – сказал Исами.

– Да, да.. я помню, – говорил Аманодзяку.

– Где они? – спросил волк.

– Я отдал их Дзёрогумо, – ответил, ёкай.

Исами продолжил общаться с этим демоном, а я вышла на улицу. Из-за дома вышел Сабуро.

– Ты же остался с Исами, – сказала я.

– Решил выйти за тобой, – ответил он.

– Куда нам дальше идти? – спросила я.

– В долину, – Сабуро взял меня под руку и мы быстро пошли.

– Но как, же Исами, он должен идти с нами, – я посмотрела на него.

– Он сказал ждать его на той тропе, – быстро ответил енот.

Мы направлялись очень быстрым шагом в чащу леса.

– Постой, Сабуро. Куда мы так спешим? Скажи мне, пожалуйста, – я оглядывалась назад, но потеряла дорогу, откуда мы пришли.

– Надо быстрее, быстрее, – бурчал себе под нос парень.

– Объясни, что происходит, – я начала упираться.

– Я сказал! – крикнул Сабуро и обернулся на меня, я опешила.

*****

Исами и Сабуро вышли из дома Аманодзяку.

– Думаю, нам следует найти твоё тело и отправиться к Морио сан, чтобы он помог нам, – сказал волк.

– Да, но где Кумико? – спросил Сабуро.

– Не знаю, – Исами пожал плечами.

– Кумико! – крикнул енот.

Силуэт девушки мелькнул за деревьями.

– Бежим за ней, – произнёс волк.

Сабуро и Исами начали бежать за силуэтом девушки и вскоре поймали.

– Кумико, зачем ты убегала? – спросил парень.

– Я испугалась, – ответила она.

– Мы все вместе, значит идём за телом Сабуро, – с этими словами Исами пошёл вперёд.

Волк остановился у дерева и начал нюхать воздух.

– Ещё немного осталось, – сказал он.

– Куда мы идём? – спросила Кумико.

– За моим телом, оно находится у Тими морё, – ответил Сабуро.

– Вот мы и на месте, – сказал Исами. – Осталось только подождать Тими море, тогда и спросим у них про твоё тело, – волк подошёл к небольшой речке и сделал глоток из своих рук.

*****

Перед моими глазами стоял человек без лица, Сабуро говорил мне опасаться таких екаев, ведь они могут принимать различные формы и даже становятся человеком. Я побежала от него. Видимо этот дух не старался догнать меня либо, что-то ещё было в его голове. Я осталась возле высокого дерева и стала думать об этом ёкае. Если мне не изменяет память, то это Нопэрапон – безликий японский призрак,

способный принимать облик человека.

Если я опять заблудилась, то, как найду дорогу назад или куда мне вообще надо. Моя голова начала кружиться, а рана на спине стала дёргать и болеть. Из кармана я достала упаковку обезболивающих и выпила 3 таблетки, через 15 минут боль отступила. Я решила немного отдохнуть.

– Здесь ты не в безопасности, – сказал голос сзади.

Я резко повернулась назад и увидела голову мёртвой лошади на дереве.

*****

Сабуро смотрел на Кумико.

– Спина не болит? – спросил енот.

– Нет, – ответила девушка.

– Хорошо, – улыбнулся Сабуро.

Из речки вылезло чудовище, абсолютно голое с двумя большими рогами на голове, острыми клыками, глаза жёлтые, морда, как у обезьяны, волосы ниже

плеч.

– Исами, что привело тебя к нам? – шёпотом спросил демон.

– Мы ищем тело моего напарника, – Исами указал пальцем на Хиро. – Аманодзяку, сказал, что его

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать История падшего ангела - Gokudo Yakudzaki торрент бесплатно.
Комментарии