- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Драматургия ГДР - Фридрих Вольф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Д в о е м а л ь ч и ш е к, продолжая драться, уходят. Т р е т и й следует за ними, барабаня изо всех сил.
Д в а г о с п о д и н а с портфелями.
П е р в ы й г о с п о д и н (на ходу). Насколько я понимаю положение, мы идем к войне. Америка этого никогда не потерпит. Знаете, что я слышал? (Оглядывается и шепчет.)
В т о р о й г о с п о д и н. И они еще говорят, что война не является неизбежной. (Подняв палец.) Не является!
Смеясь уходят.
Д в о е с т р о и т е л ь н ы х р а б о ч и х входят в пивную. Хозяин подает им пиво.
П е р в ы й р а б о ч и й. Еще восемь дней. А потом будем напиваться чистой водой.
В т о р о й р а б о ч и й. Мой холодильник в помойном ведре, давно уже без работы. Еще восемь кружек.
Х о з я и н. Господа оттуда?
П е р в ы й р а б о ч и й. Ну и что?
Х о з я и н (высоко подняв стакан с водой). Вы видите, что я пью? Воду. Вы думаете, хозяин пивной может пить пиво. Здесь нет. В восточной зоне это невозможно. Здесь среднее сословие подыхает с голоду.
П е р в ы й р а б о ч и й (похлопывая хозяина по животу). Это тоже от воды?
Х о з я и н. Рабочему человеку не до смеха. Лучше безработица, но свобода.
П е р в ы й р а б о ч и й. Согласен. Мы принимаем у тебя пивную. (Второму рабочему.) Пусть он покажет тебе приходно-расходные книги, Ханке! (Хозяину.) Закладные тоже есть?
Х о з я и н. Ваше счастье, что вы не на моем месте.
Р а б о ч и й. Зажал пиво? Это тебе дорого обойдется.
Х о з я и н (струсив). Так и быть. Для вас найдется по кружке.
Рабочие выпивают пиво и уходят.
В пивную входят К а р р а с и Ц е м к е. Хозяин приносит пиво и водку.
Ц е м к е. У тебя есть сигарета? Спасибо.
К а р р а с. Балке вое еще не сдается, бешеный пес.
Ц е м к е. Его надо проучить, оставить зарубку на память.
Каррас молчит.
Он сегодня опять задержался на работе. Домой поедет на велосипеде один, должен проехать мимо.
К а р р а с. Балке упрямая скотина.
Ц е м к е. Подлец он. Я в этом хорошо разбираюсь. Я был самым красным из всех. Кулаками защищал мировую революцию. Они меня били по голове и пинали в задницу. Полиция и рейхсвер. А я думал: порядок, все это ради мировой революции. Потом я заметил, что наше руководство не на высоте. Как только я это заметил…
К а р р а с. Ты пошел в С. А.
Ц е м к е. Как?
К а р р а с. Разве ты не был в С. А.?
Ц е м к е. А тебе какое дело? (Пауза.) Партия есть партия. Все одинаковы. Пустые обещания и касса, полная рабочих грошей. Мировую революцию мы сами должны совершить, Каррас. От этого нас никто не освободит.
К а р р а с. Балке подложил нам свинью с нормами. За это он получит восемь марок в час, а от меня такую памятку, что не сможет больше залезть в печь. А свою мировую революцию можешь делать один, Цемке.
Ц е м к е. Выстрелишь?
К а р р а с. Нет.
Ц е м к е. Если захочу, буду получать двадцать марок в час. Но водить меня за нос больше не позволю.
Пауза.
К а р р а с. Мы его предупреждали. (Идет к дверям, выглядывает на улицу.) Вот и он.
Они выходят на улицу навстречу Б а л к е.
Слезай, Балке.
Б а л к е (останавливает велосипед и слезает). Что вам надо? Да вы же пьяны в стельку.
К а р р а с. Мы тебя предупреждали, Балке.
Б а л к е. Что вам нужно?
Цемке бьет его. Велосипед падает.
(Прислонившись к разрушенной стене.) Вы же сами себя бьете.
Цемке и Каррас избивают его.
11
Кабинет. Ш о р н, д и р е к т о р.
Ш о р н. Если Балке отпадает, кто займется печью?
Д и р е к т о р (нерешительно). Ведь печь ремонтируется на ходу впервые.
Ш о р н. Иначе говоря: без Балке не обойтись?
Д и р е к т о р. Пока нет.
Ш о р н. От него многое зависит. Слишком многое. (Пауза.) Я работал вместе с ним на военном заводе, мы делали ручные гранаты. Его гранаты были всегда в полном порядке. Он был хорошим рабочим. Тогда он не саботировал. Я все время спрашиваю себя: будет он саботировать при социалистическом строе или нет?
Входит Ш т е т т и н е р.
Д и р е к т о р. Что тебе надо?
Ш т е т т и н е р. Я хотел узнать, вы уже проверили мое рацпредложение? Мне премия не нужна.
Д и р е к т о р. Почему же?
Ш т е т т и н е р. У нас ведь рабочее правительство. Я рабочий.
Д и р е к т о р. Мы работаем не для правительства. Тебе сообщат, когда твое предложение будет проверено.
Ш т е т т и н е р (продолжая стоять). Я был в СА, это верно. Гитлер меня обманул. А теперь у нас рабочее правительство.
Д и р е к т о р (резко). Чего ты хочешь?
Ш т е т т и н е р Я хочу вступить в партию.
Директор молчит. Пауза.
Ш о р н. Вот анкета. Заполни.
Ш т е т т и н е р уходит.
Д и р е к т о р. За три минуты два раза сказал «рабочее правительство». (Смотрит на часы.) Многовато.
Ш о р н. А три новых члена в год — маловато.
Д и р е к т о р. Лучше меньше, да лучше.
12 а
У печи. Б а л к е, лицо в синяках, К о л б е и в р а ч стоят вокруг бледного К р ю г е р а, сидящего на кирпичах. В некотором отдалении Б и т т н е р, К а р р а с, Ц е м к е и д р у г и е. Крюгер тяжело дышит.
В р а ч. Я же говорил, работа в таких условиях — самоубийство. Но вы слушаетесь врача, только лежа в гробу. (Крюгеру.) Слушай, парень, оставь эту печь в покое, второй раз мне не удастся поставить тебя на ноги. А вы, Балке, тоже должны лежать в больнице, а не лезть в печь.
Б а л к е. Боюсь, вы не совсем понимаете, о чем идет речь, господин доктор.
В р а ч. О прекрасном будущем, построенном на костях рабочих, так?
К р ю г е р (с трудом). Это вы должны были сказать нацистам, доктор.
В р а ч. Я запрещаю вам говорить, Крюгер, у вас начнется кровотечение.
К р ю г е р. Вы же говорили, что оно уже началось.
В р а ч. Еще одно слово, и оно начнется. Что с вашей головой, Балке? Вы снова хотели пробить ею стону? И стена оказалась крепче, так?
Б а л к е. На этот раз стеной оказался я.
К а р р а с уходит. Д в о е р а б о ч и х вносят носилки. Кладут на них К р ю г е р а и уносят, за ними следуют в р а ч и К о л б е. З р и т е л и расходятся. Остается Биттнер и молодой рабочий. Балке садится на кирпичи.
М о л о д о й р а б о ч и й. Как ты думаешь, Биттнер, они осилят?
Биттнер пожимает плечами.
Побьемся об заклад. Я говорю: осилят.
Б и т т н е р. Я не держу пари.
М о л о д о й р а б о ч и й уходит. Биттнер подходит к Балке. Протягивает ему сигарету. Балке вынимает из кармана полную пачку.
Балке, ты уже нашел замену Крюгеру?
Балке молчит.
Я хочу работать с тобой, будь что будет.
Балке молчит.
Дело вот в чем. Я ведь уже тридцать лет кладу печи, и все о них знаю, и никто меня в этом деле не обставит.
Б а л к е. А если ты снова ошибешься?
Б и т т н е р. Хочешь один делать печь, Балке?
Б а л к е (вставая). Я этого не говорил. Я ничего не имею против, чтобы ты работал.
Б и т т н е р. Пошли вместе?
Уходят. Ш т е т т и н е р и О ч к а р и к проходят мимо.
Ш т е т т и н е р Если кому-нибудь придет мысль

