Имперские амбиции - Андрей Звонков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На восток, Грид! — крикнул Локерт, пытаясь подняться.
— Я помню, — маг огня лежал грудью на костяном шаре, руки прятались под телом.
Лодка послушно легла на левое крыло, оставляя солнце по правому борту.
Локерт на четвереньках пробрался на корму и выглянул за борт. Они успели. Боги были благосклонны к ним сегодня. К останкам гондолы выходили люди, Локерт соорудил систему воздушных линз, стараясь рассмотреть, кто же за ними охотился. Приблизив изображение, он разобрал на форме военных эмблемы пограничной службы Ханута. Республиканцы! Среди военных он заметил мага, тот снова плел "воздушную стрелу".
— Грид! Нас атакуют!
Грид не ответил, он не отрывался от управления, закусив губу. Лодка-лебедь вдруг заложила резко влево, Локерта кинуло на борт, он судорожно искал, за что бы ухватится. Воздушное судно выровнялось, и, проходя над отрядом пограничников, вывалило из под хвоста черные шары. Грид не видел, что происходит, он ощущал, что лебедь что-то сделал, и это что-то ему доставляло удовольствие. Локерт снова встал на четвереньки и, добравшись до борта, посмотрел вниз. Сперва он не понял, что происходит. На ханутский отряд опускалась гигантская черная паутина. Грид заложил еще один вираж, на этот раз Локерта прижало к борту и он смотрел, смотрел… как паутина опускается, а ханутцы, не понимают, чем им это грозит. Маг попытался пробить ее "воздушной стрелой", паутина не пустила магию. Локерт видел, как выдуло край черной пелены, и как она, наконец, опустилась на снежный покров. Люди исчезли, снег почернел там, где легла паутина, просел и Маг видел, только обнаженные камни, от которых поднимались облака пара. Он от изумления присвистнул. Вот это да! Грид обернулся на друга.
— Что там?
— Ничего!
— Что — ничего?
— Все! — Локерт не знал, как объяснить происходящее.
— Я не понимаю, — Грид пытался перекричать ветер, — толком скажи, магии снизу я не чувствую.
— Нет ничего! Все исчезли! И снег и лед — одни камни!
Грид молчал, пытаясь понять услышанное, потом, когда Локерт подобрался и стал рядом, сказал ему в ухо:
— Хорошую ты лодочку принес. Наш кашалот ей не чета… Боги нам действительно благоволят.
Локерт усмехнулся. Миф стал реальностью, а магия древних уже не была бабушкиной сказкой. Грид уводил летающее судно на восток, опуская его все ниже, туда, где тепло. Ноги болели меньше, но очень хотелось, чтоб не болели совсем.
Замена доски
или центр поля переносится в Рипен.
15:22. Остров Руин. Полигон морской пехоты
Империи Эленсааров.
Как и было приказано, мальчик-маг и сержант Джигурда вошли в дверь рядом со входом в кабак. Дверь пропустила их, захлопнулась, и бывшие каторжники услышали характерный звук зарастания: треск и шипение. Дверь ждала их. Теперь двери нет. Снаружи, если кто и видел, что пара вошла куда-то, то решит, что они вошли, как и все в харчевню, ибо больше никаких дверей нет.
Их действительно встретили в коридоре. Мужчина и женщина, оба в военной форме. Опытный Джигурда определил по знакам различия: майор — женщина и капитан-командор — мужчина. Мальчик приоткрыл рот, рассматривая награды капитана. А женщина улыбнулась и сказала:
— Отставить зевать, юнга!
Джигурда отдал честь офицерам, и те ответили, а мальчик стушевался, не зная как себя вести. Он попытался что-то сделать руками, но потом потупил глаза и сказал:
— Извините, я не умею.
— Тебе не обязательно, — сказала женщина-майор, — идем со мной. — И она повела мальчика в боковую дверь.
А сержант и капитан-командор проследили за ушедшими и, когда дверь чмокнула, запираясь, молча, обнялись. А моряк, отстранившись, сказал тихо:
— От имени покойного императора и по его поручению, объявляю благодарность за отлично выполненное задание. Награда ждет героя.
Джигурда стал смирно и также шепотом отрапортовал:
— Служу империи и императору! — и только потом, погрустнев, спросил:
— Покойного? Хуор умер?
— Да, вчера ночью.
— Кто наследовал? — они, не торопясь, двинулись дальше по коридору.
— Сын. Законный наследник — Эрик-шестой.
— Я полагал, что император бездетен, — сказал Джигурда.
— Все так полагали, — улыбнулся моряк, — и условный противник — тоже. Наш император — был мастером загадок и розыгрышей. А точнее сказать — он мастер игры. И я преклоняюсь перед его гением.
— Без игроков игры не будет, — сказал Джигурда, — без фигур…
— Король всегда нас считал партнерами по игре, а отнюдь не пешками… согласись?
— Соглашусь. Но хотелось бы знать следующий ход.
— Всему свое время, сержант. Как говаривал наш император "Всяк солдат — знай свой маневр". Ты ж понимаешь, избыток информации ведет к утечке ее.
Они дошли до конца коридора и моряк, толкнув дверь, пошел вперед, пригласив за собой Джигурду.
Сержант увидел еще одиннадцать, одетых, как и он в морскую форму мужчин. Старый солдат сразу понял, что это морской десант, по ширине плеч, выражению глаз и светлым лбам — которые не загорают, будучи прикрыты шлемами. Все встали смирно и отдали честь. Капитан-командор и сержант ответили тем же. Капитан жестом приказал всем сесть. Джигурда занял место среди моряков.
— Итак, вас двенадцать. Все вы добровольцы, каждый дал согласие, я напомню, личное согласие императору Хуору выполнить любой его приказ. Впрочем, как и я. Причем речь идет не о присяге. Речь идет о личной просьбе императора. И вот настало время. — Капитан достал ключ и отпер сейф, стоявший в углу. — Я сейчас вам прочитаю приказ, как и вы, я не представляю себе — что там может быть, и готов ко всему. У вас еще есть время отказаться, и никто вас не упрекнет в трусости или необязательности. Но как только я прочту приказ, обратной дороги не будет. — Капитан взял в руки запечатанный цилиндр и показал всем печать императора. — Даю минуту на размышление.
Десантники сидели молча, каменные лица, устремленный в никуда взгляд. Джигурда с любопытством смотрел на них. Капитан сломал печать и извлек свиток.
— Господа! Я рад, что вы выразили готовность выполнить мою просьбу, — офицер читал свиток. — Несмотря на то, что в данный момент я мертв, — при этих словах все встали смирно, а капитан продолжил: — я остался для вас императором и главнокомандующим. Мой сын и наследник в курсе дела, поэтому, выполняя мой приказ, вы служите и ему — новому императору. Это я пишу на всякий случай, чтобы у вас не было сомнений. Итак, суть задания: Вам надлежит десантироваться на побережье Харанда в районе полуострова Лавар, там уже развернут лагерь и установлен причал десантных дирижаблей. На разведывательном судне, вы пересечете страну за 10 часов, и высадитесь на Асайхайский перевал. Вам нужно захватить пограничный пост Рамбата, встретить группу, которая подойдет со стороны Рипена, и удерживать перевал в течение еще 6 часов. Все необходимые данные вы получите у офицера, что прочтет вам этот приказ.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});