Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского) - Нагару Танигава

Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского) - Нагару Танигава

Читать онлайн Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского) - Нагару Танигава

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 46
Перейти на страницу:

Мне вздохнуть с облегчением или огорчиться?

— Сложно сказать точно, однако ты вполне можешь держать судьбу всего мира в своих руках. Наша просьба такова: будь осторожен, не дай Судзумии-сан разочароваться в этом мире.

— Раз ты думаешь, что Харухи — бог, — предложил я, — почему просто не похитить ее, не вскрыть мозг и не изучить его устройство? Может, так можно узнать и устройство нашего мира?

— Разумеется, в «Корпорации» существуют экстремисты, которые думают так же как ты, — кивнул Коидзуми, — однако большинство придерживается мнения, что вмешиваться не стоит. В конце концов, если ненароком случится что-то, что вызовет раздражение бога, скорее всего, случиться непоправимое. Мы желаем поддержать мир в его текущем состоянии и обеспечить Судзумии-сан спокойную мирную жизнь. Зачем рубить сук, на котором сидишь…

— …Ну и что тогда делать мне?

— Этого я не знаю.

— О, а что будет с миром, если Харухи внезапно умрет?

— Что ж. Исчезнет ли мир в тот же момент, продолжит ли свое существование без бога, или появится новый бог? Никто не может сказать, пока этого не случится.

Кофе в бумажном стаканчике остыл. Пить я больше не хотел и отодвинул его на край стола.

— Ты сказал, что ты экстрасенс.

— Ну, хотя мы разошлись в терминах, но, в общем, это так.

— Так покажи мне эти способности, чтобы я тебе поверил. Скажем, подогрей мой кофе.

Коидзуми весело засмеялся. Если не считать его улыбок, то я, наверное, первый раз увидел его смех.

— Прости, не могу. Мои способности не так-то просты. В обычном состоянии у меня никаких сил нет, должен быть выполнен ряд условий, чтобы я смог ими воспользоваться. Но, думаю, тебе еще представится возможность их увидеть.

— Прости, что задержал тебя. Пора домой, — сказав так, он, улыбаясь, встал из-за стола.

Я смотрел вслед уходящему легким шагом Коидзуми, пока тот не скрылся из виду. Внезапно в голову мне пришла мысль — я схватился за бумажный стаканчик.

Наверное, не стоит и говорить.

Конечно, кофе был таким же холодным.

Когда я вернулся в литературную комнату, там в одном белье стояла Асахина.

— …

Асахина, с передником горничной в руках, круглыми, как у кошки глазами смотрела на меня, застывшего и державшегося за дверную ручку. Медленно ее губы начали открываться, собираясь издать крик.

— Извиняюсь.

Пока она не успела издать звука, я быстро убрал свою ногу обратно за порог комнаты и закрыл дверь. К счастью, крика не последовало.

Черт! Да уж, следовало бы постучать. Нет, постойте, для начала следовало бы запирать дверь, когда переодеваешься!

Пока я раздумывал, перемещать ли мне изображение обнаженного тела с сетчатки глаза в долгосрочную память, изнутри раздался осторожный стук:

— Можно заходить…, - такой же осторожный голос.

— Прошу прощения.

— Нет, ничего…

Открывшая дверь Асахина склонилась так низко, что я приносил свои извинения, глядя сверху вниз на ее макушку. Залившись румянцем, она сказала:

— Всегда я… так стыдно…

Ну и превосходно!

Похоже, все указания Харухи честно выполняются. Асахина, облачившись в костюм горничной, места себе не находила от смущения.

Вот милашка…

Если я и дальше буду так смотреть на Асахину, то запечатленный в моем мозгу недавний образ станет безнадежно испорчен. Собрав в кулак весь свой здравый смысл и нанеся контрудар своему либидо, я уселся на командирское место и включил компьютер.

Почувствовав чей-то взгляд, я поднял голову и обнаружил редкостный, нацеленный на меня взгляд Нагато Юки. Затем она поправила очки и вернулась к книге. Выглядело это для нее крайне необычно.

Я открыл в редакторе нашу страничку, думая сделать что-нибудь с вечно неизменным сайтом «Бригады SOS», но так и не смог решить, что именно делать. Мне подумалось, что это пустая трата времени и я со вздохом закрыл программу. Что делать дальше я не представлял. Играть в «Отелло» мне тоже надоело.

Пока я, сложив руки на груди, мычал что-то себе под нос, передо мной оказалась чашка с чаем. Я поднял глаза и увидел улыбающуюся Асахину в костюме горничной и с подносом в руках. Ух ты, меня по-настоящему обслуживают!

— Спасибо.

Меня только-только угостил кофе Коидзуми, но и чай я, конечно, с благодарностью принял.

Асахина поставила еще одну чашку рядом с Нагато, потом села рядом и, хорошенько подув, принялась пить свой зеленый чай.

В итоге Харухи так в клубной комнате и не появилась.

— Ты чего вчера не пришла? Ты же собиралась устроить разбор полетов?

Как обычно я обернулся назад переброситься парой слов перед началом уроков.

Лежа плашмя на парте и опираясь на нее подбородком, Харухи с трудом проговорила:

— Заткнись, а… В одиночку разбор полетов провела.

Небось, после уроков в одиночку рыскала по субботним маршрутам, после того как улизнула из школы.

— Думала, могли что-нибудь упустить.

А я-то думал, привычка возвращаться на место преступления существует только в детективах.

— Устала я от жары! Когда же мы форму сменим… Поскорей бы на летний вариант перейти.

Форму меняют с июня, а до конца мая была еще целая неделя.

— Судзумия, я тебе вроде уже говорил, да ты не обратила внимания. Может, бросишь все эти поиски загадок и попробуешь освоить обычные школьные развлечения?

Я ждал, что она поднимет голову и бросит на меня хмурый взгляд… но Харухи все так же лежала щекой на парте. Похоже, она и впрямь обессилена.

— Что еще за обычные школьные развлечения? — в ее голосе не звучало никакого интереса.

— Найди себе парня, да и разгуливайте вдвоем по городу. И свидание, и поиски — убьешь двух зайцев, — предложил я, вспомнив наш разговор с Асахиной в тот день.

— К тому же, недостатка в поклонниках у тебя нет. Просто сдерживай свой эксцентричный характер, да и все.

— Хмпф, да парни мне по барабану. Вся эта любовь — просто секундное помрачение рассудка, вид психической болезни, — устало промолвила Харухи, лежа на парте и рассеянно глядя в окно.

— Знаешь, даже у меня такое настроение бывает, редко-редко. Я ж все-таки здоровая молодая девушка, да и телу не прикажешь. Но я ведь не настолько дура, чтобы из-за минутного замешательства влезать во все эти проблемы. К тому же, если я подцеплю какого-нибудь парня, что будет с «Бригадой SOS»? Она же только-только основана.

Строго говоря, еще нет.

— Тогда, может, основать кружок для каких-нибудь более подходящих развлечений? Так и люди соберутся.

— Ни за что, — отрезала Харухи. — Это скучно, поэтому я и создала «Бригаду SOS». Там уже есть Милашка и Загадочный Новичок, так почему же ничего не происходит? Сколько можно, давно пора случиться чему-нибудь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 46
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского) - Нагару Танигава торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель