Мое прекрасное искупление (ЛП) - Джейми Макгвайр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если бы он выглядел еще несчастнее, то я бы не выдержала и улыбнулась бы, ведь улыбка была готова вот — вот растянуться по моему лицу.
Оказавшись в лифте, приятное волнение испарилось, и я была недовольна собой. Фактически, я выгнала его из своей спальни в день нашего знакомства, поскольку считала, что буду слишком занята, наслаждаясь свободой. Отношения с Джексоном душили меня, и перевод оказался идеальным выходом из положения.
Что я испытываю к Томасу? Не смотря на мое мнение о новых отношениях, я даже закрыла глаза на его несносный характер и эмоциональный багаж. Что в нем такого, что заставляет меня терять рядом с ним голову?
Чтобы это ни было, я обязана справиться. Нам нужно сосредоточиться на предстоящей работе в Сент — Томасе, и поддаваться чувствам, это не очень хорошая идея
Двери лифта открылись, и я увидела широко-улыбающуюся Вэл. Но стоило ей взглянуть на меня, ее улыбка погасла.
─ Ты что не слышала ничего о зонтах, Лиис? Боже мой.
Я закатила глаза.
─ Ты реагируешь так, словно я покрыта собачьим дерьмом. Это всего лишь дождь.
Она проследовала за мной в кабинет и опустилась в одно из кресел, стоящих перед столом. Скрестив руки и ноги, уставилась на меня
─ Выкладывай
─ Ты о чем? ─ Уточнила я, сбросив туфли и поставив их на вентиляционную решетку
─ Ты серьезно? ─ Она вздернула подбородок, ─ Не будь такой. Дружба превыше всего
Я присела в кресло и положила переплетенные пальцы на стол.
─ Просто скажи, что ты хочешь узнать, Вэл. У меня много работы. Думаю, я только что лишила агента Гроува работы, а может и вообще свободы.
─ Что? ─ Ее брови поползли вверх, после чего она снова нахмурилась, ─Ты первоклассно можешь увиливать от вопросов, но я чую, когда люди что — то скрывают, и у тебя, Лиис, есть секрет.
Я прикрыла глаза рукой.
─ Что? Откуда ты знаешь? Мне стоит лучше все прятать.
─ Что значит, откуда я знаю? Ты знаешь, в скольких допросах я участвовала? Я просто знаю это. Я бы могла назвать себя телепатом, но это смешно, поэтому поблагодарим моего папашу за то, что такой лживый ублюдок, как он, помог с развитием моего дерьмометра.
Я убрала руки с лица и посмотрела на нее.
─ Что? Я говорю правду, в отличие от тебя, фальшивая, подлая подруга.
Я сморщила нос.
─ Это было жестко.
─ Как и то, что твоя подруга тебе не доверяет.
─ Дело не в том, что я тебе не доверяю, Вэл. А в том, что тебя это не касается.
Вэл встала и обошла кресло, положив руки на его спинку.
─ Честно говоря, лучше бы ты просто не доверяла мне. И еще… ты больше не приглашена в «Фаззи».
─ Что? ─ выкрикнула я, ─ Да ладно тебе!
─ Нет. Для тебя больше не существует «Фаззи». Они любят меня, Лиис. И знаешь, что это означает? Никаких ланчей в «Фаззи», забудь о «Фаззи» на веки вечные, ─ Она выделила каждую букву на последней фразе. Затем, широко распахнув глаза, повернулась и вышла из моего кабинета, закрыв за собой дверь.
Надувшись, я скрестила руки на груди.
Спустя, примерно, секунд пять стационарный телефон зазвонил, и мне пришлось снять трубку.
─ Линди, ─ рявкнула я.
─ Поторапливайся. Я голодна.
Улыбнувшись, схватила сумочку и туфли и направилась в холл.
Глава 9
— Итак, — жуя, сказала Вэл, затем вытерла смесь майонеза и горчицы с уголка рта, — Говоришь, у тебя трехнедельное свидание с Мэддоксом?
Я нахмурилась.
— Нет, это ты из меня все вытянула.
Она улыбнулась и поджала губы, чтобы удержать во рту большой кусок сэндвича с беконом. Я опустила подбородок на кулак, надувшись.
— Почему ты просто не можешь оставить это всё, Вэл? Мне нужно, чтобы он доверял мне.
Она проглотила еду.
— Сколько раз я тебе говорила? В отделе не бывает секретов. Мэддокс понимает, что я, в конце концов, всё выясню. Он прекрасно осведомлён о моих талантах.
— И что же это значит?
— Обуздай свою ревность, это просто шутка. Я имею в виду, что Мэддокс знает и о нашей дружбе, и что нюх у меня на секреты лучше, чем у любой борзой собаки.
— Борзая собака? Это как ты сейчас?
— Мои бабушка и дедушка из Оклахомы. И я их навещаю каждое лето, — отмахнулась она, — Послушай, ты отлично справляешься с должностью руководителя. На тебя точно положил глаз специальный агент. Ты окажешься в Куантико прежде чем успеешь сказать "служебный роман".
Я чуть не подавитесь картошкой.
— Вэл, ты меня убиваешь.
— Да он глаз оторвать от тебя не может.
Я мотнула головой.
— Прекрати.
Она подразнила меня своим проницательным взглядом.
— Он иногда улыбается, когда ты мимо проходишь. Не знаю, это вроде как мило. Я никогда не видела его таким.
— Заткнись.
— Итак, что там со свадьбой Трэвиса?
Я пожала плечами.
— Мы проведём ночь в Иллинойсе, а затем отправляемся в Сент — Томас.
Улыбка Вэл была заразительной. Я хихикнула.
— Что? Брось, Вэл! Это просто работа.
Она кинула в меня картошкой фри, а затем позволила мне спокойно доесть ланч. Мы вышли из «Фаззи» и направились обратно в офис.
Когда мы проходили мимо офиса Марка, он помахал Вэл.
— Эй! Встретимся сегодня вечером в Каттерс, — сказал он.
— Сегодня? — она замотала головой, — Нет, мне нужно купить продукты.
— Продукты? — сказал он и поморщился, — Ты ведь не готовишь.
— Хлеб. Соль. Горчица. У меня всё закончилось, — сказала она.
— Встретимся позже. Мэддокс тоже придет, — его глаза метнулись ко мне, и мои щеки в миг вспыхнули. Я удалилась в свой кабинет, не желая, чтобы они подумали, будто мне интересно слушать о планах Томаса. Не успела я толком сесть на свой трон и включить ноутбук, когда в открытую дверь постучал Сойер.
— Неудачное время? — спросил он.
— Да, — ответила я, прокручивая колесо мышки. Я кликнула на значок своей электронной почты и нахмурилась, увидев многочисленный список входящих.
— Когда это произошло, чёрт возьми? Меня не было всего час, а пришло уже тридцать два новых сообщения.
Сойер сунул руки в карманы и прислонился к дверному проему.
— Нам нужна помощь. Там есть сообщение и от меня.
— Великолепно.
— Ты хочешь сегодня пойти в Каттерс?
— Это что, единственный бар поблизости?
Он пожал плечами, направляясь к моему столу, и плюхнулся в кресло. Откинувшись, он развёл колени и скрестил руки на груди.
— Это не моя гостиная, агент.
— Извините, мэм, — сказал он, садясь прямее.
— Просто мы все время ходим в Каттерс. К нему привыкли многие из тех, кто живет в том районе.
— И почему среди нас тот район так популярен для жилья?