- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мое прекрасное искупление (ЛП) - Джейми Макгвайр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гораздо проще работать в ненастную погоду. Я прошла сквозь стеклянные двери, встряхивая руками, капли дождя одна за другой падали на ковер. Несмотря на то, что я промокла, настроение было отличное.
Я посмотрела на агента за стойкой регистрации с широкой улыбкой. Ее не впечатлила ни мое настроение, ни мои манеры, ни даже то, что я решилась на долгую прогулку под дождем.
Скрыв улыбку, я прочистила горло
─ Где спец агент Мэддокс?
Она долго разглядывала мой пропуск, а затем указала себе за спину.
─ Во второй допросной.
─ Спасибо, ─ ответила я. И прошла через защитные двери, слегка наклонившись, чтобы приложить пропуск к черному квадрату в стене. Со стороны это выглядело смешно, и, похоже, мне в срочном порядке стоит обзавестись подвижным держателем для пропуска.
Дверной замок щелкнул и впустил меня внутрь. Я прошла вдоль коридора, прежде чем прошла через двери и увидела Томаса, который наблюдал, как агент Гроув допрашивал неизвестного человека, это был мрачный долговязый азиат, в спортивном костюме.
─ Агент Линди, ─ сказал Томас.
Я скрестила руки на груди, боясь замерзнуть в промокшей блузке.
─ Как долго он здесь?
─ Не особо долго. Он решил сотрудничать с нами.
Прислушиваясь к разговору на японском языке, я практически моментально нахмурилась.
─ Почему ты здесь? ─ Спросил Томас.
─ У меня появилось несколько вопросов по переводу Гроува. Мне нужно разрешение от тебя, чтобы поговорить с ним
─ По делу Якудзы?
─ Да.
Он безразлично хмыкнул.
─ Твое пребывание здесь конфиденциально.
─ Кто — то оставил его отчеты под моей дверью. Предполагаю, агент Гроув узнал, что я тоже языковой специалист и захотел узнать мое мнение.
─ Предположения могут оказаться очень опасными для жизни, Лиис. Я оставил эти файлы у тебя.
─ Оу.
─ Ты что — нибудь нашла?
─ Много чего.
Я посмотрела через окно на трех мужчин, что были внутри допросной. Второй агент сидел в углу, делая записи, и он казался скучающим.
─ А это? ─ спросила я
─ Питтмен. Он разбил третий внедорожник и теперь назначен на бумажную работу.
Я взглянула на Томаса. Его лицо было безразличным.
─ Тебя совсем не удивило, что я нашла нестыковки, — сказала я, глядя на Гроува через односторонне стекло. Я указала на него
— Вот сейчас. Он перевел, что одиннадцать бывших членов Якудзы проживают там же, где и подозреваемые бюро.
─ Ну и?
─ Но этот человек утверждает, что в том здании проживают действующие члены мафии, и их восемнадцать, а не одиннадцать. Гроув ошибается. Либо он не знает японский, либо пытается дезинформировать нас.
Агент Гроув поднялся со своего места, оставляя незнакомца со вторым агентом. И медленно вышел, прикрывая за собой дверь. Увидев нас, он вздрогнул, но быстро пришел в себя.
─ Агент Мэддокс, ─ произнес он
Кто — то не такой внимательный, мог не заметить легкое дрожание его пальцев, когда он поправил свои очки. Это был полноватый мужчина, с желтоватой кожей лица. Глаза выглядели почти черными, а тонкие усы постоянно шевелились, стоило ему открыть рот.
Томас указал на меня той же рукой, которой держал стакан кофе.
─ Это агент Линди, новый руководитель группы пять.
— Я слышал о вас, — ответил Гроув, смотря на меня, — Вы из Чикаго.
─ Родилась и выросла.
Гроув посмотрел на меня и в его взгляде читался немой вопрос: Корейка я, японка или киатаянка. Он пытался понять, могу ли я поймать его на лжи.
— Может быть, вы поможете мне? У него странный акцент, который сбивает меня с толку, — предложил Гроув
Я пожала плечами.
─ Я? Я не знаю японский. Правда, думала взять пару уроков.
Томас подыграл.
─ Может быть, поможешь ей, Гроув?
─ Как будто у меня есть на это время, — проворчал он, потирая потные ладони, друг о друга
─ Это просто предложение, ─ ответил Томас.
─ Схожу за кофе. Увидимся.
Томас приподнял подбородок, ожидая, пока агент Гроув покинет комнату.
─ Отлично сыграно, ─ начал он, рассматривая каракули Питтмена.
─ Как давно ты догадался?
─ У меня были некоторые подозрения еще три месяца назад. В итоге убедился, когда с ордером ввалился в пустую квартиру, в которой за несколько дней до этого обитали члены Якудзы
Я выгнула бровь.
Томас пожал плечами.
─ Я собирался привлечь его к переводу протокола 3, касающегося подопечных Бенни, но после того, как упустил членов банды, еще раз хорошенько подумал обо всем. И вместо этого, решил привлечь кого — то нового, самого лучшего специалиста
─ Того, кто бы не метался из стороны в сторону?
Томас повернулся ко мне с легкой улыбкой
─ Почему ты думаешь, я пригласил тебя
─ Ты собираешься его арестовать? ─ спросила я, ─ Что ты будешь делать?
Он пожал плечами.
─ Могу предположить, что в его профессиональных услугах мы больше не нуждаемся
Я поморщилась.
─ Я серьезно.
─ Я тоже.
Томас последовал за мной в холл, прошел до стоянки, попутно выбрасывая пустой стакан от кофе и открывая зонт
─ Тебе нужно купить это, Лиис. Сейчас же весна.
На этот раз мое имя звучало не так грубо. Он произнес его мягко, лаская каждую букву, мне безумно понравилось использовать дождь, как повод побыть наедине. Переступая лужи, я наслаждалась попытками Томаса удержать надо мной зонтик. Вскоре он не выдержал и, поймав меня за талию, притянул к себе, так, что если бы мы оказались перед лужей, он мог спокойно меня перенести.
─ Мне никогда раньше не нравился дождь, ─ Произнес Томас, когда мы вошли в здание, и он попытался отряхнуть зонт, ─ Но, возможно, теперь я изменил свое мнение.
Я улыбнулась, пытаясь скрыть возбуждение от его невинного флирта.
Как только мы ступили в главное здание, он вернулся к своему типичному поведению начальника.
─ Я буду ожидать отчет по твоим находкам к концу дня. Мне необходимо передать их ООС — у.
─ Принято, — ответила я и повернула в сторону лифта
─ Лиис?
─ Да?
─ Ты сегодня собираешься в тренажерный зал?
─ Нет. У нас с Вэл запланирован ланч.
─ О.
Я наслаждалась разочарованием в его глазах.
─ Но собираюсь сходить туда завтра.
─ Хорошо, ─ ответил он, пытаясь скрыть небольшой удар по его самолюбию эго.
Если бы он выглядел еще несчастнее, то я бы не выдержала и улыбнулась бы, ведь улыбка была готова вот — вот растянуться по моему лицу.
Оказавшись в лифте, приятное волнение испарилось, и я была недовольна собой. Фактически, я выгнала его из своей спальни в день нашего знакомства, поскольку считала, что буду слишком занята, наслаждаясь свободой. Отношения с Джексоном душили меня, и перевод оказался идеальным выходом из положения.

