Сокровище Чингисхана - Клайв Касслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Повернувшись лицом вверх, он оглядел сверкающую поверхность воды и, лениво отталкиваясь ногами, поплыл к ней. Высунув из воды голову, он посмотрел вслед ревущей волне, неумолимо катившейся на сокрушительное рандеву с южным берегом озера. Рев медленно затихал вдали, уступая место другому звуку, вначале непонятному, но вскоре он определил его — это был рокот вертолетного двигателя. Развернувшись, Питт обнаружил «камов» совсем недалеко от себя. Джордино вел его почти над самой водой, и летел он точно к нему. Скользнув взглядом по воде до самого горизонта, Питт не заметил на ней никаких признаков рыбацкой лодки.
Джордино завис недалеко от Питта, совсем низко, волны ударялись о колеса шасси. Питт быстро подплыл к открытой пассажирской двери качавшегося над водой вертолета и вскарабкался на сиденье. Не успел он снять маску, как Джордино уже поднял вертолет.
— Многих после такого разрывало на куски, — сообщил Джордино, усмехаясь. Он был рад, что нашел друга в целости и сохранности.
— Я славно поплавал в аэродинамической трубе, — отозвался Питт, хватая ртом воздух и в изнеможении закрывая глаза. — Что с лодкой?
Джордино сокрушенно покачал головой.
— Забудь о ней. Ее переломило как щепку. Пошла на дно вместе с декомпрессионной камерой. Правда, та вскоре выскочила на поверхность как пуля. В иллюминаторе видел, как мне кто-то махал, — значит, живы. Наша старенькая баночка спасла их. Я связался с «Верещагиным», попросил поторопиться. Капсулу скоро выловят.
— Приятная новость. Без декомпрессионной камеры они бы утонули.
— Извини, не мог прилететь за тобой раньше. Волна мешала.
— Да ладно, не переживай. Я тут совсем неплохо провел время, — кивнул Питт и через силу улыбнулся. Вспоминать ужасные минуты на гребне волны не хотелось, и он перевел разговор на другую тему: — А как «Верещагин»? Надеюсь, собственность института не слишком пострадала?
— Возле Листвянки высота волны упала до четырнадцати футов, и «Верещагин» прошел сквозь нее, даже не шелохнувшись. Руди говорит, что только кресла выехали из-под стола, а
в остальном все нормально. А вот деревне, говорят, достанется крепенько. Нотам все в полной готовности.
Опустив голову, Питт рассматривал озеро, но нигде не видел декомпрессионную камеру.
— Далеко меня отнесло? — поинтересовался он, наконец отдышавшись. Он начал успокаиваться и сразу же почувствовал во всем теле боль от синяков, полученных во время борьбы с водной стихией.
— Примерно на три мили, — ответил Джордино.
— За такое короткое время? Да мне золотую медаль пора давать, — произнес Питт, смахивая с брови капельку воды.
Джордино увеличил скорость. Он вел вертолет на север, футах в пятнадцати от поверхности озера. Вскоре прямо по курсу они увидели мирно качавшийся на небольших волнах крупный предмет цилиндрической формы. Приближаясь к нему, Джордино сбавил скорость.
— Держу пари, что внутри становится душновато, — сказал он.
— Проиграешь. Реальная опасность отравления углекислым газом возникнет не раньше чем через два-три часа, — отозвался Питт. — Когда подойдет «Верещагин»?
— Через полтора часа. Боюсь, я не смогу все это время болтаться в воздухе. — Джордино щелкнул пальцем податчику топлива, стрелка которого уходила влево.
— Хорошо, возвращайся, а я составлю им компанию. Так они хотя бы будут знать, что о них не забыли.
— А не достаточно ли тебе прохладительных ванн? Учти, возможно переохлаждение, — предупредил его Джордино, снижаясь до нескольких футов.
— Ты бы себе это говорил, когда плещешься в ручейках у Скалистых гор. Да температурку бы там померил для разнообразия, — парировал Питт. — Скажи Александру, чтобы посматривал на воду, а то еще переедет нас.
Питт снова натянул налицо маску, выпрыгнул из вертолета и, подняв фонтан брызг, нырнул в воду в нескольких футах от декомпрессионной камеры. Джордино сразу же поднял вертолет и взял курс к «Верещагину», а Питт подплыл к иллюминатору, прижался к нему маской и заглянул внутрь.
Увидев перед собой маску и разглядев в ней зеленые глаза Питта, Тереза ахнула от неожиданности.
— Он все-таки остался жив, — изумленно пробормотала она.
Остальные тоже приникли к иллюминатору и замахали Питту. Они и представить себе не могли, что, прежде чем вернуться к ним на вертолете, он проделал трехмильное путешествие по озеру на гребне волны.
Питт постучал указательным пальцем по стеклу иллюминатора, затем соединил его с большим.
— Он спрашивает, в порядке ли мы, — пояснил Рой.
Татьяна, находившаяся ближе всех к иллюминатору, энергично закивала и повторила знак. Питт коснулся ладонью своих часов и вытянул вверх указательный палец.
Татьяна снова понимающе кивнула.
— Нам осталось ждать всего час, — сообщила она. — Помощь уже в пути.
— Ну что ж, полагаю, можно устроиться поудобнее, — сказал Уоффорд. Вместе с Роем они переложили сбившиеся матрасы, и все смогли усесться комфортнее.
Питт осмотрел камеру, проверяя корпус на наличие повреждений и течей. Убедившись, что капсула совершенно цела, Питт взгромоздился на ее верхнюю часть, торчащую из воды. В чистом полуденном воздухе он без труда разглядел появившуюся вдали темную точку «Верещагина» и начал внимательно следить за его приближением.
К тому времени, когда судно остановилось ярдах в пятидесяти от декомпрессионной камеры, Джордино уже успел смонтировать на фюзеляже вертолета большой подъемный кран. Тросы все так же болтались в буксирных кольцах камеры, так что Питту пришлось лишь собрать их и навесить на крюк. Сам он уселся на камеру верхом и казался наездником, оседлавшим гигантского белого жеребца. Джордино поднял камеру и бережно опустил ее на кормовую палубу «Верещагина». В ту же секунду Питт спрыгнул с нее и засуетился у входного люка, открывая замок. К распахнувшемуся люку подбежал Ганн и, заглянув внутрь, помог Терезе и Татьяне выбраться наружу. Трое мужчин вылезли следом за ними сами.
— Слушай, это же просто великолепно, — проговорил Уоффорд, вдыхая чистый свежий воздух.
Капитан рыбацкой лодки, появившийся из камеры последним, сразу подошел к борту и, опершись на перила, стал оглядывать озеро в поисках своей погибшей посудины.
— Скажите ему, чтобы не напрягал зрение, — шепнул Питт Татьяне. — Его лодка утонула. Волна переломила ее.
Татьяна перевела капитану слова Питта. Тот в ответ на ее сообщение покачал головой и внезапно заплакал.
— Мы и не думали вас увидеть, — сказала Тереза. — Как вам удалось выжить?