Последний вздох Аполлона - Наташа Ридаль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Взглянув на Фергюса, Джозеф понял, что тот хорошо осведомлен о грандиозных планах своего шефа. Премьер-министр Солсбери, оставивший за собой пост главы Форин Офиса, несомненно, высоко ценил Кёрзона. Но это нисколько не проясняло вопрос, что он, Джозеф Уолш, делает в клубе «Атенеум».
– Вы, разумеется, знаете историю, – снова заговорил дипломат, – события не столь далекого прошлого, когда Англия забыла про нормы морали и ответила на зверства индийцев едва ли не большей жестокостью. Жестокостью, которая потрясла весь цивилизованный мир. Да, я говорю о подавлении восстания сипаев в тысяча восемьсот пятьдесят седьмом. Читали «Паровой дом» Жюля Верна?
Кёрзон встал, подошел к одному из стеллажей, и через минуту на коленях Уолша оказался роман из цикла «Необыкновенные путешествия», великолепно проиллюстрированный Леоном Бенетом. Джозеф читал его в оригинале лет десять назад, но это издание видел впервые. Книга была заложена на странице, где Верн описывал казнь бунтовщиков – их привязали к жерлам пушек и расстреляли пороховыми зарядами.
– Тогда, в Индии, Англия потеряла свое лицо, – с горечью произнес заместитель министра. – Об этом не скоро забудут. Как это ни парадоксально, искусство увековечивает всё – и наши героические подвиги, и наши самые бесславные поступки, – Кёрзон внимательно посмотрел на Уолша. – Вы, наверное, гадаете, зачем я захотел с вами встретиться. Чепмен рекомендовал вас как человека с острым умом и тягой к приключениям, к тому же умеющего держать язык за зубами. Хотите послужить на благо своей страны?
Глава 2
Уолш вышел на площадь Ватерлоо и отправился на вокзал пешком. Ему было просто необходимо пройтись и обдумать всё услышанное. Он совсем забыл, что собирался поужинать в клубе, да и его желудок, от волнения сжавшийся в комок, сейчас не смог бы принять ни куска пищи. Мысленно Джозеф всё еще сидел в библиотеке «Атенеума», слушая голос дипломата.
– Вернемся к теме живописи. Вам знакомы работы русского художника-баталиста Василия Верещагина? Нет? Его картина «Подавление индийского восстания англичанами» выставлялась в Лондоне в восемьдесят седьмом и вызвала бурю негодования. Верещагин дважды посещал Индию, разумеется, гораздо позднее роковых событий, однако воссоздал их с большой достоверностью. К несчастью для нас. Прежде чем я продолжу, Уолш, дайте слово, что всё, что вы сейчас услышите, останется в этих стенах. Независимо от того, какой ответ вы дадите на мое предложение.
Губы Кёрзона превратились в тонкую линию, он ждал, неестественно прямой и властный. Джозеф дал слово. Только после этого политик перешел к главному:
– Почти восемь лет назад интересующая нас картина демонстрировалась на выставке в Нью-Йорке. Министерство дало добро негласно выкупить и уничтожить ее, однако агент, выполнявший эту миссию, не устоял перед искушением перепродать полотно Верещагина частному коллекционеру. К тому времени, как нам стало известно об этом, агент уже ничего не мог рассказать. Картина исчезла из нашего поля зрения, пока в прошлом году ее след не обнаружился в Италии. Нам сообщили, что полотно с похожим сюжетом было представлено во временной экспозиции в доме влиятельного миланского аристократа. След привел к англичанину, известному журналисту и коллекционеру Калверту Найтли. Читали его статьи в «Дэйли Телеграф»?
Джозеф наморщил лоб:
– Да, припоминаю. Он пишет о преступлениях. И освещает художественные выставки.
– Я же говорил: Джозеф в теме, – улыбнулся Фергюс.
Кёрзон кивнул и чуть понизил голос:
– Через полтора месяца Найтли едет в Париж. В отеле, в котором он остановится, проходят выставки картин из частных коллекций. Найтли почти наверняка выставит Верещагина. И тут в игру вступите вы, Уолш. Если, конечно, согласитесь.
– И какова моя роль?
– Во-первых, удостовериться, что это действительно «Подавление индийского восстания англичанами».
Джозеф догадывался, что его миссия не ограничится безобидным установлением факта наличия картины. Глаза политика неотрывно следили за ним.
– Во-вторых, выкрасть полотно. И, в-третьих, либо доставить его в Лондон, либо уничтожить. Смотря по обстоятельствам.
– Выкрасть?!
Врожденная сдержанность в эту минуту явно изменила Уолшу.
– Вы же не рассчитывали, что правительство повторно выделит деньги на приобретение злосчастной картины? Форин Офис останется в стороне, вы это понимаете, Уолш? Мы никоим образом не должны быть причастны. Вы будете действовать под вымышленным именем, Чепмен выправит вам документы. В случае провала вы сами по себе. Надеюсь, я выразился ясно.
– Более чем, – пробормотал молодой человек, вдруг вспомнивший свою нехорошую детскую привычку грызть ногти, от которой, как ему казалось, он избавился много лет назад.
– Ну же, Джозеф, – нетерпеливо проговорил Фергюс. – Вы самый подходящий кандидат на эту роль. Вы не имеете отношения к министерству, и в то же время обладаете всеми качествами агента. Вы сумеете всех обмануть: обставить всё так, что вас никто не заподозрит. В конце концов, картину всегда можно сжечь. Честь Англии того стоит.
Уолш слегка поморщился от таких слов.
– Надеюсь, до этого всё же не дойдет.
– Так вы согласны, Джозеф? Осознавая все риски? – Чепмен бросил быстрый ликующий взгляд на своего шефа.
Кёрзон молча барабанил пальцами по кожаному подлокотнику кресла. Уолш предпринял последнюю слабую попытку прислушаться к голосу разума:
– Ехать в ноябре? Триместр уже начнется. У меня лекции.
– Это не проблема, – отмахнулся Фергюс. – Я всё улажу с деканом.
– Итак? – заместитель министра посмотрел прямо в глаза Джозефа. – Ваш ответ?
Секретная миссия! Да еще в Париже!
– Я согласен, сэр.
Глава 3
Переживал ли он, что позволил втянуть себя в авантюру? Определенно, да. Хотел ли отказаться по здравом размышлении? Ни в коем случае.
Джозеф снова встретился с Фергюсом в конце октября. Чепмен сам приехал в Кембридж – как и обещал, договорился с деканом, а заодно привез документы. Глядя на свой новый паспорт на имя Бэзила Холлуорда, гражданина Соединенных Штатов Америки, Уолш нахмурился.
– Это что, шутка?
– Видели бы вы сейчас свое лицо, Джозеф! – рассмеялся Фергюс. – Я думал, вам понравится. Вы ведь любите Оскара Уайльда.
– Не слишком ли самонадеянно заимствовать имя из его романа? Это вызовет подозрения.
– Просто сымитируйте американский акцент, и никому не придет в голову соотносить вас с персонажем из «Портрета Дориана Грея». Вы – торговый клерк из Нью-Йорка, во Франции по делам фирмы, что предполагает разъезды по стране. Под этим предлогом вы сможете в случае необходимости приехать в Лондон за дополнительными инструкциями. Все расходы мы берем на себя. У вас будет две недели, чтобы присмотреться к Найтли и к картине и выбрать наиболее удобный момент для ее похищения. Но не затягивайте.
Уолш кивнул. На его курсе