Сведи меня с ума - Мелани Харлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да.
Он посмотрел на внутреннюю сторону моего предплечья, на котором была пара едва заметных коричневых шрамов.
– Боже, что случилось?
– Обожглась о противень. Профессиональная травма.
– Ой.
Он провел по ним кончиками пальцев, что мне показалось приятным, затем отпустил мою руку.
– Теперь ты в порядке? Ты не упадешь больше в обморок или что-то в этом роде?
Я засмеялась.
– Нет. Я в порядке.
– Хорошо, тогда давай отвезем этого кота домой и съездим перекусить.
– А как насчет того, чтобы найти мне место для ночлега? Я чувствую себя сейчас сиротой. И я не такая милая, как кошка из приюта.
– Еда в первую очередь, иначе я даже не смогу думать. – Гриффин покачал головой и отъехал от тротуара. – Моя мама права в одном – я чертовски голоден.
После того как мы пробыли в дороге несколько минут, я посмотрела на него.
– Так что твоя сестра имела в виду, когда упомянула, что ты нарушил ради меня правило номер один?
– Да ничего.
– Ой, да ладно.
Я протянула руку и ткнула его в плечо.
– Какое у тебя правило номер один?
Он выдохнул.
– Никакого секса на одну ночь. Я не приглашаю женщин в свою квартиру.
– Ах.
– Не то чтобы прошлая ночь была такой, – быстро сказал он. – Так что, по сути, я ничего не нарушал.
– Определенно нет, – согласилась я.
Я повернулась лицом к окну и улыбнулась.
Глава 7
Гриффин
Я отнес переноску наверх, а Блэр последовала за мной, неся сумки, которые дала мне Шайенн, – с едой и прочими штуками для котенка.
– Моя сестра посоветовала сначала держать ее в одной комнате, так что, думаю, я отнесу ее в спальню, – пробормотал я.
Блэр поставила пакеты на кухонный стол.
– Как мило. Ты можешь обниматься с ней ночью.
Я посмотрел на нее через плечо.
– Дай угадаю – механики не обнимаются, – хихикнула она, провожая меня до моей комнаты.
– Этот – нет. – Я поставил переноску в угол и расстегнул замок, но котенок не вышел.
– Так это мальчик или девочка? – спросила Блэр.
– Девочка. Ее зовут Бису.
– Бису? – Она засмеялась и подошла ко мне ближе. – Это восхитительно.
– Что?
Она повернулась ко мне лицом.
– Ну, в переводе с французского это означает «поцелуй».
Я снова понял, что смотрю на ее губы. Очень хочется их попробовать. Должен ли я, черт возьми, это сделать?
В конце концов она спасла меня, опустившись на колени и похлопав по полу, пытаясь выманить кошку из укрытия.
– Иди сюда, моя маленькая, Бису, – напевала она. – Моя сладкая. Не бойся.
Внезапно я подумал о тех старых сценах из «Семейки Аддамс», где Гомес терял рассудок, когда Мортиша говорила по-французски. В детстве я никогда не понимал этого даже при повторном просмотре, но теперь осознал, в чем там было дело. Неважно, что я понятия не имел, о чем она говорила. Просто слова, льющиеся с ее губ, были сексуальными.
Блэр вздохнула и откинулась на пятки, глядя на меня снизу вверх и надув губы.
– Она не выйдет.
Господи, она была очаровательна. И почему здесь так жарко?
– Может, ей просто нужно привыкнуть, – сказал я. – Оставим ее одну? Я бы выпил холодного пива.
– Конечно. – Она взялась за протянутую мной руку и поднялась.
– Спасибо. Я уже говорила, какие у тебя хорошие манеры?
– Не думаю. – Я отпустил ее руку, боясь начать целовать ее руку с кончиков пальцев и выше – в стиле Гомеса.
– Ну, они у тебя замечательные. Мне кажется, что все парни, которых я встречала за последние несколько лет, – неандертальцы в дорогой обуви. – Она пожала плечами. – Или, может быть, я просто привлекаю придурков, которые думают, что деньги – это то же самое, что и хорошие манеры.
– У меня нет ни того, ни другого.
Блэр засмеялась.
– Неважно. Я лучше буду с тобой, чем с кем-либо из них. Эй, слушай. Ты не возражаешь, если я быстренько воспользуюсь твоей ванной, чтобы освежиться перед нашим отъездом?
– Не возражаю. Я подожду снаружи.
Собираясь выйти из комнаты, я взглянул на бальное платье, висящее на внутренней стороне двери шкафа.
– Хочешь, чтобы я снова надела свадебное платье? – поддразнила меня она. – Кажется, оно пользуется большим успехом.
Я злобно посмотрел на нее.
– Не смей.
– Мне нравится, когда ты играешь строгого босса.
Ее ухмылка была озорной и манила подойти к ней и бросить на кровать – как мне хотелось это сделать!
Я вышел из комнаты до того, как сказал – или сделал то, о чем бы потом сожалел.
На улице я позвонил маме.
– Алло?
– Это я. Ты не подумала о ком-нибудь, кто мог бы сдать свободную комнату?
– Еще нет. Но я очень много думаю. А пока я думаю, что ей, вероятно, стоит просто побыть с тобой еще немного.
– Мама, хватит играть в сваху. Это никогда не срабатывает.
– Потому что ты такой упрямый, – упрекнула меня мать. – Ты даже не попытался сблизиться с женщинами, с которыми я тебя сводила, а я знакомила тебя с совершенно очаровательными девушками!
– Назови хоть одну.
– Как насчет медсестры из отделения неотложной помощи? Она была милая.
– Она весь обед плакала из-за бывшего мужа. Нет уж, спасибо.
– А как насчет новой кассирши в Кредитном Союзе? Она точно была не замужем.
– Она не любила бейсбол. Это был тяжелый случай.
– Ну, а как насчет юристки, которую я встретила в садоводческом центре? Она казалась открытой к знакомству.
– Она любила женщин, мама. И она