Начнем все вновь - Сьюзен Стивенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все оказалось хуже, чем она ожидала, подумала Лиззи, включив свет. Впрочем, нужно радоваться тому, что хотя бы не отключили электричество. Она ступила в холл и, пройдя по мозаичному полу, остановилась посреди ковра под свисающим с потолка старинным канделябром, оглядывая дом, где прошло ее детство. Когда сюда двенадцать лет назад переехала бабушка, комнаты наполнились суетой и смехом, а теперь тут было тихо и пусто – словно старый дом ожидал кого-то, кто снова вдохнет в него жизнь. Лиззи удивилась: и как она раньше не замечала, какое все здесь ветхое. Наверное, раньше деятельная натура бабушки творила настоящие чудеса. Благодаря ей было не важно, что ковер изрядно вытерт, а портьеры выцвели, потому что дом наполняло счастье. А теперь тут только Лиззи и пауки.
Нужно что-то с этим сделать. Поставив сумки на пол, Лиззи направилась на кухню, но тут кто-то постучал во входную дверь. Сердце подпрыгнуло от волнения, и пришлось себе напомнить, что Чико не мог бы так быстро тут оказаться. Да и с чего вообще ему сюда приезжать?
Это пришла Энни. Лиззи никогда еще не была так рада ее видеть.
– Я собираюсь снять со всей мебели чехлы, повоевать с пауками на чердаке и украсить дом к Рождеству, – объяснила она экономке и про себя решила, что устроит рождественскую вечеринку. Этот дом еще не умер. Его обитатели запомнятся вовсе не как унылые трусы, они покинут свое родовое гнездо в сиянии славы – в память о вдовой герцогине.
– Вечеринка? – Энни поджала губы, и сперва Лиззи показалось, что она против. Да и как можно одобрить сумасшедшую идею устроить праздник, когда на это совсем нет денег? Но в ответ прозвучало: – Это замечательная мысль! Твоей бабушке она бы уж точно понравилась. Пойдем приступим к работе. – Экономка повела хозяйку в комнату, где хранились щетки и швабры, чтобы выбрать оружие для борьбы с пауками.
Закончив уборку, уставшие Лиззи и Энни сели на кухне пить чай.
– Даже если нас отсюда выселят, деревня надолго запомнит наш праздник, – с довольной улыбкой заявила Лиззи, оглядываясь. Все вокруг сияло чистотой и пахло свежестью. Но тут реальность напомнила о себе, и лицо Лиззи грустно вытянулось. – Какая жалость, что у меня нет денег на то, чтобы сделать эту рождественскую вечеринку особенной!
– Твою бабушку здесь все очень любили, – нежно сказала Энни. – Если в Роттингдине и должно произойти чудо, то лучшего времени для этого, чем Рождество, не найти.
Лиззи печально вздохнула. Как бы ей хотелось верить в чудеса! Однако их не бывает. Впрочем, она оставила свои мысли при себе, чтобы не обижать Энни.
Но одно маленькое чудо все же случилось: когда Лиззи искала на чердаке хранившиеся там рождественские украшения, она случайно обнаружила браслет из конских волос, который когда-то сплел для нее Чико. Сейчас она задумчиво вертела его на своем запястье. Надо бы выбросить эту находку, но почему-то вспомнилось, сколько времени потратил ее друг на изготовление этого подарка. И все для того, чтобы Лиззи его никогда не забывала. «Как будто Чико можно позабыть», – прошептала она, грустно улыбнувшись.
Сожалея о том, как все в жизни повернулось, Лиззи сняла браслет и сунула его в карман джинсов, намереваясь позже выбросить, и начала спускаться с чердака. Она прошла уже половину лестницы, когда во входную дверь опять постучали.
Сердце снова перевернулось в груди и рухнуло в пятки. Ну когда уже она осознает, что Чико – в Бразилии и в Шотландию приезжать не собирается?
Лиззи услышала, как Энни открыла входную дверь и сразу начала отдавать какие-то приказы – значит, это был кто-то из местных.
Спустившись на первый этаж, Лиззи стала свидетелем второго чуда: подручные егеря принесли в дом высокую сосну и начали устанавливать ее в холле. Один из пришедших, широко улыбаясь, сообщил:
– Мы и лампочки поможем повесить.
– И украшения, – напомнила Энни. – А после я налью вам по чашечке чаю и угощу свежеиспеченным пирогом – с разрешения мисс Лиззи.
– Разумеется, – разулыбалась хозяйка, думая, что такими темпами она скоро и вправду поверит в чудеса.
Потом в дверь постучал местный фермер, который принес индейку, ветчину и корзинку яиц.
– Боюсь, я не смогу вам заплатить, – смущенно призналась Лиззи.
– Пожалуйста, не обижайте меня, – возразил он мягко. – Это мой рождественский подарок для вас и всех, кто работает в доме.
А Лиззи в ответ пригласила его на предстоящую вечеринку.
Затем случилось самое большое чудо: Энни вспомнила кое-что.
– Хэмиш уже рассказал тебе о новых пони?
Лиззи нахмурилась:
– Нет. О каких новых пони?
– Друг твоей бабушки, коннозаводчик, в благодарность за какую-то услугу подарил ей этих лошадей. Она готовила для тебя сюрприз. Их держат на дальнем выгоне. Хэмиш за ними присматривает.
Лиззи тут же начала перебирать в уме, какие возможности это ей даст. Может, Роттингдин все-таки сможет выжить?
– Выше голову, мисс Лиззи, не унывайте, – сказал ей, уходя, фермер. И действительно, настроение поднялось – да и как могло быть по-другому, когда чудеса так и сыпались одно за другим?
Подарки все прибывали: подручный пекаря вручил Лиззи огромную корзину хлеба и пирожных, а местная цветочница принесла несколько букетов и объяснила:
– Это осталось от большого рождественского заказа. Если вы их не возьмете, они все равно завянут.
– Вы уверены? – На взгляд Лиззи, цветы были абсолютно свежими.
– Уверена, – улыбнулась пожилая женщина. – Ваша бабушка была моей хорошей подругой.
А потом лесничий привез целый воз дров со словами:
– Зачем же добру пропадать? А такой большой дом, как ваш, нелегко обогреть.
– Это точно, – согласилась Лиззи, впервые почувствовав, что ее с этими добрыми людьми связывают те же узы, что связывали их с ее бабушкой. Вместе многого можно добиться.
– Твою бабушку здесь все любили, – подтвердила Энни. – Она постоянно творила добро, и жители деревни хотят отплатить теперь за него.
Весь день то и дело заходил кто-нибудь из местных бакалейщиков, приносил что-нибудь из своих товаров в качестве подарка.
– Какая жалость, что в следующем году этого дома, возможно, уже не будет, – заметила Энни, когда за последним из дарителей закрылась дверь.
– Что значит «дома уже не будет»?! – воскликнула Лиззи.
– Ходят слухи, что на поместье имеет виды застройщик. Если оно ему достанется, то на этом месте вырастет жилой микрорайон с торговым центром.
– Этот застройщик снесет Роттингдин-Хаус?! – в ужасе вскричала Лиззи.
– Кажется, у твоей бабушки так и не дошли руки похлопотать, чтобы Роттингдин внесли в список защищаемых законом исторических памятников, – объяснила Энни. – А потом она заболела…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});