Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Пожар страсти - Уэнди Этерингтон

Пожар страсти - Уэнди Этерингтон

Читать онлайн Пожар страсти - Уэнди Этерингтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 38
Перейти на страницу:

А Уэс пока решил сконцентрироваться на следующей цели поджигателя, надеясь либо предотвратить еще один пожар, либо поймать преступника с поличным. И если окажется, что это Эдисон, Уэс закатит мировую вечеринку.

Он откинул голову назад, представляя, как откупоривается шампанское и пробка летит в потолок, но тут его отвлек свет фар, мелькнувший вдали. Уэс сполз вниз, чтобы его не было видно. Сердце стучало так громко, что казалось, его слышно всему городу.

Через несколько минут шины прошуршали по гравию обочины. Он осторожно выглянул в окно. Было тихо.

Уэс вглядывался в кромешную тьму, боясь что-то пропустить, и тут его осенило. Он никогда не скрывал своей неприязни к Эдисону, но, будучи человеком цивилизованным, не давал ей взять верх над собой. Но ведь не все люди таковы. А что если какой-то сумасшедший затаил злобу на Эдисона и решил навредить ему? Кто знает, на что он способен.

Из раздумий его вывел резкий звук.

Уэс вздрогнул и положил руку на пистолет, спрятанный под сиденьем. Что это было? Ветка скрипнула. Ветер что-то скинул?

Не похоже.

Кто-то там ходит.

Звук раздался позади.

Вот опять. Прямо на гравийной дорожке. Кто-то приближался.

Потом в полуоткрытом окне возникло дуло пистолета.

— Надеюсь, это вы, лейтенант, тут прячетесь.

— Кара, — выдохнул Уэс.

Она спрятала пистолет в кобуру и наклонилась к окну.

— Похоже, наши мысли совпали в том, что касается этого здания.

Он открыл ей дверцу, и девушка изящно опустилась на сиденье. Салон заполнил аромат гардений. Уэс понял, что нужно срочно начать обсуждение дела. Иначе под воздействием этого неземного запаха он скоро утратит возможность связно мыслить и говорить.

— Ты, наверное, уже слышал про перчатки. — Кара повернулась к нему, опершись спиной о дверцу.

— Ага. Есть версии?

— Никто ничего не знает, не слышал и не видел. — Она покачала головой. — Прямо-таки бермудский треугольник, а не полицейский участок. Странно, правда?

Ему в голову приходила та же мысль.

— Думаешь, кто-то из своих?

Ее зеленые глаза прожгли его насквозь.

— Пожалуй, да.

Он вздохнул и сжал руль.

— Интуиция или есть доказательства?

— Нет никаких следов взлома на двери склада, где хранятся улики. Замок в порядке. Посторонних в здании никто не заметил. Не представляю, какие еще выводы можно из этого сделать.

— Ясно. Можешь мне не верить, но я тоже рассматриваю версию о том, что это дело рук кого-то из наших.

— Это так… — она замялась, потом едва заметно улыбнулась, — непредвзято с твоей стороны.

— Стараюсь. — Уэс повернулся к ней. — Понимаешь, что из этого следует?

— Что?

— Я тебе нужен. Я работаю в полицейском участке. Я там свой. Отлично всех знаю. И сразу замечу, если кто-то будет вести себя странно или необычно.

— Ты прав.

Оказалось, что ее доверие значило для него больше, чем он готов был себе в этом признаться.

— Я, кстати, решил быть более беспристрастным в том, что касается Эдисона. — Он поведал ей свою версию о маньяке, задумавшем навредить Эдисону.

— Что ж, это вполне вписывается во все улики, за исключением перчаток.

— А может быть, маньяк — полицейский?

Девушка покачала головой, как будто ей тоже не хотелось верить в такое.

— Может быть.

Уэс перевел взгляд на здание.

— Ну так что? Я остаюсь в расследовании?

— Наверное, ты действительно мне нужен.

— Что-то не слышу оптимизма по этому поводу.

— Нет, я благодарна тебе… но… — Кара сжала кулаки. — Просто странно как-то. Учитывая то, что наши отношения стали довольно… близкими.

К черту дистанцию! Уэс улыбнулся, взял ее за руку и притянул к груди.

— Близкими?

Она поудобнее устроилась у него на коленях, обняв его за шею. Ее губы раскрылись. Его мускулы напряглись. Сердце билось все чаще и чаще. То она наставляет на него пистолет, то одним прикосновением заставляет его кровь закипать. Впрочем, пусть делает, что хочет, лишь бы оставалась рядом.

Уэс просто отдавался ощущениям, растворялся в наслаждении.

Ловя ртом воздух, Кара отстранилась.

— Это у нас отлично получается.

— Точно, — улыбнулся он и подался к ней, но она покачала головой.

— Ладно, лейтенант, хватит нежностей. — Девушка перебралась на сиденье. — Вернемся к работе.

Уэс не мог успокоиться так быстро.

— И это все? Маловато.

— Я не собираюсь заниматься с тобой сексом в машине. У меня к тебе личный вопрос по поводу той женщины и Эдисона, только не психуй.

Уэс наклонил голову к плечу.

— Той женщины? Ты про Бетани? — Он откашлялся. — Ты ведь не… ревнуешь, правда?

— Не говори ерунды.

— Ладно, я пошутил. Извини. Больше не буду.

— Очень на это надеюсь. — Девушка помахала рукой, показывая, что пора вернуться к расследованию. — Послушай, что имел в виду Роланд Паттерсон, когда говорил о «сексуальных наклонностях» Эдисона?

Ему давно следовало уяснить, что капитан Хьюз ничего не пропускает мимо ушей, даже незначительные комментарии. Это была очень интимная тема, говорить о которой мог бы только врач. Но с другой стороны он понимал, что надо рассказать все как есть.

— Эдисон предпочитает жесткий секс. Не насилие, а грубость, — быстро добавил Уэс. — У нас в городе есть группа любителей таких развлечений в стиле «хозяин — рабыня» или наоборот.

Ее глаза расширились.

— Здесь? В Бэкстере?

— В тихом омуте… — улыбнулся Уэс. — Как бы там ни было, у них, кажется, все по согласию, без принуждения. По крайней мере никто до сих пор не жаловался.

— А та девушка, с которой ты встречался?

— Особенно она.

Взгляд Кары изучал его лицо. Он так спокойно говорил о столь странных вещах. Вряд ли ему было легко рассказывать об этом.

— Она ушла от тебя, потому что ты не хотел принимать участия в этом течении?

Уэс покачал головой.

— Да какое там течение. Просто она изучала себя и свою чувственность. Я в этом ощущаю себя неуютно. Поэтому она нашла того, кто разделял ее интересы, Сначала я был страшно обижен, возмущен и зол. Но потом понял — это ее право. Мы вообще не подходили друг другу. Я не жалею, что она ушла.

Равнодушие, с которым он говорил об этой женщине, успокаивало ее. Хотелось бы отбросить ревность и раздражение, неизвестно откуда влезшие в душу. Уэс и его отношение к ней вдруг стали для нее очень важны.

— Но Эдисона ты терпеть не можешь.

— У моей неприязни глубокие корни. Когда Бетани ушла, я был растерян и взбешен. Стал приглядываться к Эдисону, копнул его прошлое. И обнаружил много такого, что никак не вяжется с его идеальным образом, который мы все видим. Эти его сексуальные пристрастия — всего лишь цветочки. Я выяснил, что он, например, имеет нездоровую тягу к замужним женщинам. — Уэс пожал плечами, хотя то, о чем он говорил — разбитые семьи, дети, оставшиеся без отцов, — было еще не самым страшным. — Вообще ему нравится риск и сложности. И ему плевать, кто при этом пострадает.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 38
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Пожар страсти - Уэнди Этерингтон торрент бесплатно.
Комментарии