Призрак шимпанзе - Фредерик Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Следующая глава книги называлась «Межпланетная война», но Кейт почувствовал, что осилить ее ему уже не удастся. Было уже половина четвертого утра, а день, помнится, был весьма богат на всякого рода приключения. Глаза Кейта слипались.
Он протянул руку, чтобы выключить свет, после чего его голова еще не успела упасть на подушку, как он уже погрузился в глубокий сон.
Кейт проснулся только к полудню. Какое-то время он лежал, не размыкая век и раздумывая о приснившемся ему абсурдном сне, в котором он якобы очутился в особом мире, где швейные машинки открыли дорогу к межпланетным путешествиям, где свирепствовала беспощадная война землян с арктурианами, а Нью-Йорк окутывала по ночам непроницаемая тьма.
Он машинально повернулся на бок и от пронзившей его в плече острой боли открыл глаза. Над ним нависал совершенно незнакомый ему потолок. Болевой шок окончательно вывел его из состояния заторможенности. Кейт приподнялся на кровати, сел и посмотрел на часы. Ого! Уже одиннадцать сорок пять! Здорово же он опоздал сегодня на работу.
Впрочем, а опоздал ли он на самом деле?
Кейт почувствовал, что дезориентирован, его охватило чувство полной потерянности. Он поспешно вскочил на ноги — кстати, и кровать какая-то чужая! — и рванулся к окну. Все верно, он находился на четвертом этаже какого-то здания на Сорок второй улице, и ее общий вид в целом казался ему вполне родным и знакомым. Нормально двигался транспорт, тротуары, как обычно, заполнены вечно куда-то спешащей публикой, причем одежда людей, да и все их поведение выглядят привычным образом. Да, это был тот самый Нью-Йорк, который он хорошо знал.
Значит, ему и впрямь привиделся какой-то кошмарный сон. Но с какой все же стати он очутился на Сорок второй улице?
Это поразило его так, что он застыл у окна, пытаясь найти какое-нибудь разумное объяснение своему здесь присутствию. Последнее, что он отчетливо помнил, — это безмятежное сидение на лавочке в саду мистера Бордена. Потом…
Могло ли все произойти так, что он вернулся в Нью-Йорк каким-то иным, чем сейчас ему помнилось, способом и что какой-то кошмар подменил неизвестно как его подлинные впечатления от поездки? Если это так, то надо немедленно пойти на консультацию к психиатру.
Не сошел ли он с ума? Вполне вероятно. Но в то же время с ним явно что-то случилось. Если не принимать неприемлемое, то он никак не мог вспомнить, каким способом он сумел добраться из поместья мистера Бордена сюда, в Нью-Йорк, как, впрочем, и причину своего пребывания в данный момент в отеле, а не у себя дома в Гринич Виллидж.
Да и плечо ноет совсем по-настоящему. Он потрогал его и под рубашкой отчетливо нащупал повязку. Ясно, что он был ранен, но совершенно исключено, что это произошло в тех фантастических обстоятельствах, которые он вообразил в своем бредовом сне. В любом случае отсюда надо было уходить, возвратиться к себе и… А вот что делать дальше, он, право, пока даже не мог себе представить. «Ладно, — решил он, — ограничусь на данный момент тем, что вернусь домой, а там — посмотрим».
Кейт развернулся и подошел к креслу, на котором разложил часть своей одежды. Что-то лежавшее около кровати привлекло его внимание. Это была книга карманного формата «Очерки всеобщей истории» Х. Дж. Уэллса.
Чуть задрожавшей рукой он поднял ее и открыл оглавление. Просмотрел названия трех последних глав. Они шли в таком порядке: «Освоение космоса», «Межпланетная война», «Битва с арктурианами».
Книга вывалилась из его рук. Нагнувшись за ней, Кейт заметил еще одну, почему-то очутившуюся под кроватью. Она называлась: ««За» или «против» отуманивания?».
Кейт рухнул в кресло и несколько минут пытался сосредоточиться, привыкая к мысли о том, что все случившееся — вовсе никакой не кошмар, а самая что ни на есть реальность.
Или что-то такое, что весьма на нее походит.
Если только он не буйнопомешанный, на которого надо спешно надевать смирительную рубашку, то все это происходит на самом деле. За ним всерьез гнался монстр пурпурного цвета. Он действительно попадал в безобразно черный туман, в котором торжествовал закон джунглей.
Он поискал портмоне в кармане брюк. Банкноты были кредитками, а не долларами. Всего чуть более тысячи.
Одевался Кейт неспешно. Затем опять подошел к окну. Да, это была все та же Сорок вторая улица, и вид у нее был достаточно ординарный и привычный ему, но теперь он не мог уже так грубо ошибаться, как это было вначале. При воспоминании о том, что происходило на этом месте в час ночи, его пронзила легкая дрожь. Да и вглядевшись повнимательней, он подметил на улице некоторые не замеченные им на первых порах детали. Так, он узнавал большинство магазинов, но выявил и ряд таких, о которых не имел никакого понятия и был уверен, что ни разу в жизни до сего дня их не видел.
И — венец всему! — в толпе спешивших горожан он различил алое пятно. Это и в самом деле был алый монстр, который входил в магазин новинок на противоположном от него тротуаре.
И никто не обращал на него внимания больше, чем на любое человеческое существо из числа шмыгавших по улице.
Кейт глубоко и горестно вздохнул и стал собираться в дорогу. Багажа у него было кот наплакал, — всего-то рассовать по разным карманам «Очерки» Уэллса, «Жизнь Допелля» да два журнала. Поскольку он уже извлек все полезное для себя из знаменательного труда, посвященного отуманиванию, то решил оставить книгу в номере. Как и вчерашний выпуск «Нью-Йорк таймс».
Спустившись по лестнице, Кейт пересек вестибюль. Теперь за стойкой стоял другой клерк, который даже не удостоил его взглядом. Кейт на секунду задержался у входной двери, поскольку, как ему сначала показалось, стекло было абсолютно целым. Но почти сразу же заметил следы свежей замазки по краям.
Окончательно придя в себя, Кейт почувствовал, что голоден. Поесть стало самым важным делом, поскольку у него ни крошки во рту не было со вчерашнего обеда. Кейт вошел в привлекательный по внешнему виду ресторанчик напротив муниципальной библиотеки.
Усевшись за небольшой столик, он принялся изучать меню. Из дюжины названий блюд лишь три оказались совершенно ему незнакомыми. Все они были вынесены вниз и в сторону от основного перечня. Это были «Зот с Марса по-тулузски», «Роти Крайль с соусом Капи», а также «Лунная галлина».
Последнее, если только его не подводил испанский, означало «лунную курочку». Он пообещал себе, что как-нибудь обязательно отведает ее, а также «зота» с Марса и «роти Крайль». Но сегодня ему слишком хотелось есть, чтобы пускаться в сомнительные эксперименты. Посему он заказал гуляш.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});