Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Проза » О войне » Большая родня - Михаил Стельмах

Большая родня - Михаил Стельмах

Читать онлайн Большая родня - Михаил Стельмах

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

54

Моложи — холмы урочища Молож.

55

Мыший — щетинник. Сорняк семейства злаковых с колосками, окруженными рыжеватыми или зеленоватыми щетинками. Щетинник засоряет посевы всех культур, но особенно злостным сорняком является для проса

56

Фургало — (обл. диалект) по смыслу кусок фанеры, на которой дети съезжают с горки.

57

Мат — в данном контексте это щит для снегозадержания, выполненный из хвороста.

58

Драпаком — очень быстро, что есть силы.

59

Острога, остень — рыболовецкое орудие, подобие вил с зазубренными рожками для удержания наколотой рыбы. Известны остени, с помощью которых убивали крупную рыбу. Остень имел один, два и три зубца.

60

Оброть — уздечка без удил для привязывания лошади.

61

Тягло — рабочий скот в сельском хозяйстве (чаще — лошади и волы).

62

Плавь — мусор, разные предметы, плывущие по реке сплошным потоком во время паводка, или остающиеся на поверхности после него.

63

Чистик — палочка с наконечником для очистки земли с плуга.

64

Щупак — щука (самец).

65

Лемишка — размазня, рохля.

66

Зинский щенок — то же, что слепыш; грызун, ведущий подземный образ жизни и обитающий на востоке Украины. Не путать с кротом.

67

Шлык — старинный круглый или конический головной убор, обшитый или украшенный мехом.

68

«Каганцювання на селі» — осторожное просветительство.

69

Джигун — пустой, легкомысленный человек.

70

Недобитки — остатки разбитой армии, банды, общественной группировки и т. п.

71

Выгадюченный — родивший и взлелеявший гада.

72

Багновище — гниловодье, старое зловонное болото.

73

Подпарщик — досл. прицеп; в переносном смысле подпевало, помощник.

74

Репаный — досл. потрескавшийся; в переносном смысле неотёсанный человек.

75

Подрез — железная полоса, закрепленная на нижней части полозьев саней.

76

Оплени (только мн.) — перекладины на копылах саней для скрепления полозьев; копыл — короткий брусок, закрепленный в полоз саней для связи полозьев с коробом.

77

Затоки — в сторону, на скользкий склон.

78

Машталир — кучер.

79

Кожушанка — изделие из овечьей шкуры, покрытое сверху сукном и т. д.

80

Кодло — родня, потомки.

81

Сероманец — волк-одиночка (самец).

82

Байстрюк — незаконнорожденный.

83

Варивода — капризный.

84

Ванькир — боковая комнатка, отделенная стеной от большой комнаты; холодная комната; кладовая.

85

Брама — большие ворота, преимущественно при монументальных сооружениях; здесь — тяжелая двустворчатая входная дверь.

86

Дереш — чалый конь или вол.

87

Бантина — поперечная балка между стропилами.

88

Передневок — время перед новым урожаем (обычно голодное).

89

Налыгач — веревка, связывающая рога волу или корове и служащая поводом.

90

Гон — полоса поля, обрабатываемая машиной, орудием в один захват (загон).

91

Бубочка — ягодка.

92

Полумиска (полумисок) — глубокая миска.

93

Вишу или ВШ — высшая школа, так в те годы называли вуз.

94

Конары — грубые ветки, растущие от ствола дерева.

95

Дубок — Большая лодка с плоским дном, подобие плота с герметичными бортами.

96

Опачина — тяжелое весло для плота.

97

Спасовка — день 19 августа, приуроченный к христианскому празднику Преображения Господня; обычно с этого дня очень сильно начинают жалить мухи — возможно, тут имеется в виду, что на носу неприятности.

98

Хедер — рабочая часть зерновых комбайнов, состоящая из режущего аппарата, мотовила и транспортера.

99

Клеп — отбитая часть косы.

100

Синяк — двухлетний медонос с синими цветками.

101

Штельвага (стельвага) — поперечный брус, соединяющий сельскохозяйственное орудие с упряжкой.

102

Бестарка — воз или машина, приспособленные для перевозки сельскохозяйственных продуктов без тары.

103

Терлица — оборудование для трепания, трения льна, конопли и т. д.

104

Мазка — кровь, вытекшая из раны.

105

Теперички — теперь.

106

Фершал — (исковерканное) фельдшер.

107

Немовать — пребывать в немоте, молчать.

108

Шпалеры — ряды деревьев или кустов с обеих сторон дороги или тропы.

109

Выверка — белка.

110

Кросна — рама; (здесь) лучи или руки.

111

Куга — озерный камыш.

112

Мочар — топь, трясина.

113

Чернь — ценная птица семейства утиных.

114

Зашпоры — острая боль от холода, когда немеет кожа, деревенеет.

115

Драбиняк — телега не со сплошными бортами, а в виде частокола (от слова «драбина» — лестница-стремянка).

116

Засторонок — боковое место, отделение в кладовой, сарае, амбаре и т. д. для хранения чего-нибудь.

117

Ужва — веревка из лозы.

118

Жлукто — посудина, выдолбленная из ствола дерева, в которой золят белье, полотно.

119

Чота — взвод.

120

Поднаряд — подкладка, изнанку и низ обуви.

121

Замок — самый верхний средний клинообразный камень свода или арки.

122

Жевжик — вертлявый, подвижный человек легкомысленного характера, который любит похвастаться.

123

Швайка — толстое шило; в крестьянском быту часто употреблялось для хозяйственных нужд; например, швайкой снимали первый ряд зерен с кукурузного початка, когда шелушили его вручную.

124

Шворка — веревка, бечевка, тесемка.

125

Жовтоблакитна — желто-голубая.

126

Бузимок — годовалый теленок; назимок.

127

Косари — три звезды пояса Ориона.

128

Какая дьявольская работа!

129

Трезубцем.

130

Гестапо.

131

Переток — сточная канава.

132

Согласно немецкому правописанию все существительные печатались с прописной буквы.

133

Груба — полая стена, по которой из печки горячий воздух проходит в дымоход; всегда горячая, она согревает помещение.

134

Пешня (плешня) — тяжелый лом на деревянной державке для пробивания льда, дробления мерзлой земли и т. д.

135

Ленивец — деталь гусеничных машин.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Большая родня - Михаил Стельмах торрент бесплатно.
Комментарии