- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Чарующая улыбка валькирии - Алена Винтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я хочу сблизиться с сеньорой Аскари. С мужем ее будет бессмысленно заводить знакомство, потому что такой человек, как он, не подпустит к себе незнакомца. А вот дамочка, – протянул он. – Мне она показалась скучающей и печальной.
– Ах ты, сукин сын! – воскликнула Полина и, откинув голову назад, рассмеялась.
От этих громких звуков Роман недовольно скривился.
– Думаешь, что сеньора Аскари станет рассказывать тебе семейные тайны? Глупец! Запомни, жены таких мужчин держат рты на замке. И не только потому, что боятся что-либо говорить. Они ничего не знают о делах своих мужей.
– Мне об этом известно.
– Тогда, что тебе от нее нужно? – Полина снова запыхтела сигарой.
– Мистер Холмс, обрати сюда свое внимание, – он положил перед ней выписку из госпиталя, куда увезли Леону Аскари в бессознательном состоянии. – Здесь говорится, что ее также отравили, как Хьюза. Доза была не такой большой, поэтому сеньора выжила. Но симптомы у нее были совсем другими.
– Высокая температура, обильное потоотделение, учащенный пульс. Потом температура критически упала, – читала Полина. – Приступ малярии.
Роман внимательно всмотрелся в бумаги.
– Где ты это прочитала? – удивился он.
– Глупое предположение. В Италии уже много лет не встречалось это заболевание. Просто сказала, чтобы посмеяться.
– Не смешно.
– А чем отравили Хьюза?
– Скополамином.
– Сывороткой правды? – снова рассмеялась Полина, но почти сразу замолчала.
– С каждой минутой ты удивляешь меня все больше. Но ты права. Это так называемая «сыворотка правды». В небольших количествах вызывает сильное наркотическое опьянение, в результате передозировки – немедленную смерть.
– Я знаю об этом веществе, – сказала Полина. – Несколько лет назад в Колумбии пропала дочь одного из клиентов нашей фирмы. Слава богу, что девушка нашлась. Но отсутствовала она несколько месяцев, а когда ее обнаружили, то узнали о печальных последствиях употребления скополамина. Полная амнезия. Она ничего не помнила, ни как ее зовут, ни что она делала в Колумбии. Была похожа на зомби: такая же безучастная ко всему и очень послушная. Девушка, кстати, до сих пор лежит в клинике для душевнобольных. Тот, кто приучил ее к этому наркотику, превратил бедняжку в растение.
– У Леоны Аскари также наблюдалась временная потеря памяти, – сказал Роман.
– Но это не значит, что ее пытались отравить, – возразила Полина. – Яд был добавлен в напиток Хьюза. Впрочем, может, она случайно сделала глоток?
– А ты часто пьешь из чужих стаканов?
– Бывает, – кивнула Полина и взяла в руку бокал Романа. – Когда знаю, кто из него пил до меня. Я не думаю, что бабенку хотели отравить. Может, целью был ее муж?
– Интересное предположение, но безосновательное. Каким образом он тогда остался жив? Как мне показалось, устранили того, кого хотели устранить. Грамотно разыгранная партия. А сеньора Аскари стала случайной жертвой потому, что находилась в непосредственной близости от Хьюза.
– Все-таки ловко Хьюзу добавили яд в бокал. Совсем, как в романах Агаты Кристи. Отравителем окажется тот, кто находился рядом, но на кого никто не подумает. Кто стоял рядом с Хьюзом?
– Сеньор и сеньора Аскари.
– Вот, черт! – прыснула со смеху охмелевшая Полина. – Один из них отравитель. А вдруг это правда?!
– Поэтому мне нужно сблизиться с Леоной, – Роман игриво улыбнулся.
– Она разрешила называть себя по имени? Как мило.
– Не ревнуй. Лучше придумай, как нам встретиться.
– У нас нет общих знакомых, – покачала головой Полина.
– А кто говорил, что земля квадратная? Не ты ли утверждала, что все в Европе знакомы между собой?
– Снова цепляешься за слова? Да, я могу купить приглашение к премьер-министру на банкет. Но войти в самую богатую и поэтому самую закрытую семью Италии, у меня не получится. Деньги и положение здесь не при чем.
Роман с раздражением отвернулся. Он оперся на перила и замер, обдумывая ситуацию. На банкете Леона представилась ему, значит, при встрече он сможет завести с ней разговор и не показаться навязчивым. Остается одно, узнать, как она проводит время, и устроить случайную встречу. Роман еще не понимал, как она сможет ему помочь, но почему-то желал увидеть ее. И не для того, чтобы добиться какой-либо полезной информации. Леона интересовала его в первую очередь, как женщина, а не как средство достижения цели. Он усмехнулся. Сеньора Аскари относилась к абсолютно противоположному типажу женщин, привлекающих его. Ему нравились высокие, откровенно сексуальные, с пышным бюстом. Одна из таких сидела позади. Да, Полина отвечала всем его требованиям к женской красоте. Однако сейчас не она возбуждала в нем желание. Роман думал о тонкой фигуре Леоны. Маленькая, изящная и ранимая на вид. Ее хотелось любить и защищать. С ней хотелось быть рядом. Но почему? Этого Роман не мог понять.
– А если я проболтаюсь кому-нибудь о нашем разговоре? – теплые пальцы пробежали по его плечам.
Роман быстро повернулся и посмотрел в серьезное лицо Полины.
– Сама знаешь, что произойдет, – сказал он, обняв ее. – Причем сделаю это без особых сожалений.
ГЛАВА 15
Дарио решил больше не выезжать из «Вилла Анна», по крайней мере до тех пор, пока ситуация не урегулируется и люди, ведущие охоту за «альянсом» не обнаружат себя. В неприступных стенах «Вилла Анна» он был в относительной безопасности. Себастьяно позаботился об охране, и поместье круглосуточно патрулировали. Никто не мог проникнуть сюда незамеченным. За прилегающими к территории оливковой рощей и виноградником пристально наблюдали. Один особо рьяный охранник пристрелил ни в чем не повинного кота, который имел несчастье бегать между деревьями. Себастьяно, смеясь, предложил выписать парню премию за исключительное усердие.
Дарио беспокоился о своей семье. Он приказал никого не выпускать в город. И если Мауро с женой беспрекословно подчинились, то Алессандро, не понимая серьезности ситуации, поступил по-своему и объявил, что не намерен отказываться от переезда в Милан. Сначала Дарио подумал, что он шутит, но, когда увидел чемоданы у входа, разозлился на упрямого мальчишку. Алессандро проигнорировал угрозы и уехал, хотя обещал регулярно звонить и сообщать о своих делах. После отъезда младшего сына, Леона также проявила характер, заявив, что не желает провести остаток жизни в четырех стенах. Спустя неделю, она в ярости забрала из кабинета Дарио ключи от машины и уехала в Рим. Вечером ее, веселую и во хмелю, привезла Ильда. Как сказал Чезаре, которому было поручено присматривать за женой хозяина, эти сеньоры весь день ходили по магазинам и распивали «Martini» в обществе Табо. Дарио был неприятно поражен. Он видел, что Леона отдаляется от него. С того печального вечера, когда отравили Хьюза, они много ссорились. Леона винила Дарио в том, что едва не погибла, но Дарио знал, что ее истерики – это результат отъезда Алессандро. Она скучала по нему, но не говорила об этом вслух.
В кабинет вошел Себастьяно. Он остановился у окна и осмотрелся.
– Увидел что-нибудь? – спросил Дарио.
Он сидел в глубине комнаты в кресле и откровенно насмехался над чрезмерной осторожностью друга.
– А сам почему спрятался? – вспыхнул Себастьяно, и от гнева усы его смешно зашевелились. – Боишься, что снайпер достанет?
Дарио не стал отвечать. Вместо этого он еще глубже вжался в кресло. У Себастьяно зазвонил телефон.
– Пропустить, – ответил он и посмотрел на Дарио. – Бретт приехал. Мне остаться?
– Естественно.
Дарио поднялся и пересел на диван. Он не хотел, чтобы Бретт увидел страх в его поведении, поэтому прикрыл глаза, сделал несколько глубоких вдохов и принял спокойный вид. Таким его знал Бретт Уоррен, и таким он должен остаться для него: уверенным, твердым и непоколебимым.
Охрана провела Уоррена в кабинет.
– Зря ты прилетел, Бретт. Рискуешь, – вместо приветствия сказал Дарио, но также его лицо говорило, что он рад видеть старого приятеля.
– Как ты понимаешь, нам нигде не скрыться, – голос Уоррена легкой волной разошелся по кабинету.
Внешность Уоррена полностью соответствовала его манере говорить. Он был мягким, ненавязчивым и привлекательным, а также несколько медлительным в движениях и речи. Создавалось впечатление, будто Бретт не умеет быстро реагировать на ситуацию, уж очень неторопливым и безучастным казался он в некоторые моменты. Но это была лишь маскировка, усыпляющая бдительность тех, с кем он общался в данную минуту. Бретт Уоррен никогда не добился бы столь высокого положения, не обладая острым аналитическим умом и активностью. Он все делал обдуманно – основательно продумывал планы по обогащению, также серьезно и надежно вкладывал свои деньги и с такой же глубокомысленной сосредоточенностью избавлялся от своих конкурентов.
Этот высокий и худой мужчина, с изрезанным глубокими морщинами лицом, напоминал доброго и мудрого старичка из восточной сказки, который появляется в нужный момент и подсказывает главному герою путь выхода из сложной ситуации. Бретту было чуть больше шестидесяти, но выглядел он гораздо старше своих лет. Незнакомец никогда не догадался бы, что перед ним стоит могущественный промышленник, настолько скромно и просто выглядел Уоррен. Никакой дорогой одежды, украшений, машин – все в его жизни было более чем сдержанно. Лишь обувь, сделанная по заказу, выдавала в нем богатого человека, и невероятно красивые часы, спрятанные под манжету рубашки и холодно блестевшие платиновым браслетом, говорили, что не всегда нужно оценивать человека по его внешности. Бретт был похож на пещеру с сокровищами – неприметный снаружи, но хранящий бесценные богатства внутри.

