Проект «Аве Мария» - Энди Уир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зачем?
— Чтобы вы не уделали кабину, сэр.
— Ладно. — Я проглотил таблетку.
— А еще это поможет вам заснуть.
— Что?!
Он вышел, и ребята из наземной бригады убрали лестницу. Пилот не проронил ни слова. Через десять минут мы взлетели, словно летучая мышь из ада. Я еще ни разу в жизни не чувствовал такого ускорения. Таблетка сработала отлично. Иначе я бы точно там все уделал.
— Куда мы летим? — проговорил я в головную гарнитуру.
— Прошу прощения, сэр, мне не положено с вами разговаривать.
— Тогда нас ждет скучный полет.
— Обычно они все такие, — отозвался пилот.
Не помню точно, когда я заснул, но наверняка почти сразу после взлета. Тридцать шесть часов научных безумств в лаборатории, плюс загадочная таблетка отправили меня прямиком в страну грез, несмотря на оглушительный рев реактивных двигателей.
Проснулся я в полной темноте от толчка. Мы приземлились.
— Добро пожаловать на Гавайи, сэр! — объявил пилот.
— Гавайи? Почему я на Гавайях?!
— Не обладаю этой информацией.
Пилот истребителя выехал на рулежную дорожку или что-то вроде того, и появилась наземная бригада с лестницей.
Не успел я ступить на землю, как услышал голос:
— Доктор Грейс? Сюда, пожалуйста! — Меня окликнул человек в форме военно-морского флота США.
— Да где я, черт возьми? — Я начинал терять терпение.
— База ВМС США Пёрл-Харбор, — отрапортовал офицер. — Но вы тут ненадолго. Прошу следовать за мной!
— Без проблем. Почему бы и нет? — буркнул я.
Меня запихнули в другой истребитель с другим неразговорчивым пилотом! Единственное различие состояло в том, что это был самолет военно-морских, а не военно-воздушных сил. Летели мы долго. Я потерял счет времени. Да и какой смысл засекать время, когда неизвестно, сколько продлится полет. В конце концов, хотите верьте — хотите нет, но в итоге мы совершили посадку на авианосец! Через пару мгновений я с идиотским видом уже стоял на летной палубе. Мне выдали наушники и куртку и повели к вертолетной площадке. Там ждал вертолет ВМС.
— Эта поездка… когда-нибудь… закончится?! — возмутился я.
Вместо ответа меня молча пристегнули ремнями безопасности, и вертолет тут же поднялся в воздух. Третий полет оказался довольно недолгим. Около часа, по моим ощущениям.
— Вам будет интересно! — Это были единственные слова, которые произнес пилот.
Мы пошли на снижение, и пилот выпустил шасси. Под нами виднелась очередная летная палуба. Я прищурился. Что-то выглядело по-другому. Что же…ах, да! На мачте реял большой государственный флаг Китая.
— Это китайский авианосец? — спросил я у пилота.
— Так точно, сэр!
— И вы собираетесь посадить вертолет ВМС США на китайский авианосец?
— Так точно, сэр!
— Понятно.
Мы сели на вертолетную площадку, а за нами с любопытством наблюдали несколько китайских военных моряков. Послеполетного обслуживания не предполагалось. Мой пилот с интересом разглядывал китайцев сквозь стекло кабины, а те пялились на него. Как только я оказался на палубе, вертолет взмыл в воздух. Теперь я был в руках китайцев.
Ко мне приблизился один из морских офицеров и жестом пригласил следовать за ним. Вряд ли кто-нибудь здесь говорил по-английски, но я понял основную мысль без слов. Офицер подвел меня к двери в островной надстройке[42], и мы зашли внутрь. Мы петляли по коридорам, лестницам и помещениям, назначения которых я не понимал. Повсюду китайские офицеры смотрели на меня с явным любопытством.
Наконец, мой провожатый остановился перед дверью с китайскими иероглифами. Распахнув ее, он указал внутрь помещения. Я вошел, и офицер с грохотом захлопнул за мной дверь. На этом его миссия была закончена.
Вероятно, я очутился в офицерской кают-компании. Я предполагал так, увидев перед собой большой стол, за которым сидело человек пятнадцать. Все они уставились на меня. Среди них были белые, темнокожие и несколько людей с азиатской внешностью. На некоторых лабораторные халаты, а на остальных — гражданские костюмы. И конечно же, во главе стола восседала Стратт.
— Доктор Грейс, как добрались?
— Как добрался? — вспылил я. — Черт возьми! Меня, ни слова не говоря, мотали по всему земному шару…
Стратт взмахом руки прервала мой словесный поток.
— Это всего лишь формула вежливости, доктор Грейс. Мне нет дела до того, как прошла ваша поездка.
Поднявшись со стула, она обратилась ко всем присутствующим:
— Дамы и господа, это доктор Райланд Грейс из Соединенных Штатов. Он выяснил, как можно размножать астрофагов.
За столом раздались возгласы изумления.
Один мужчина вскочил на ноги и заговорил с сильным немецким акцентом:
— Вы не шутите? Stratt, warum haben sie[43]…
— Nur Englisch![44] — прервала его Стратт.
— Почему вы сообщаете нам об этом только сейчас? — возмущенно проговорил немец.
— Сначала я хотела получить подтверждение. Пока доктор Грейс был в дороге, я вызвала в лабораторию команду техников. Они забрали оттуда четырех живых астрофагов. А я выделила доктору Грейсу для работы только три.
Пожилой мужчина в лабораторном халате спокойным размеренным голосом заговорил по-японски. Сидящий рядом японец помоложе в костюме графитового цвета стал переводить:
— Доктор Мацука почтительно просит описать подробности процесса.
Стратт отступила в сторону и, указав на свой стул, произнесла:
— Располагайтесь, доктор Грейс, и выкладывайте нам все.
— Минуточку! — запротестовал я. — Кто эти люди? Почему я на китайском авианосце? И вообще, вы когда-нибудь слышали про Skype?!
— Перед вами международный совет высококлассных ученых и политтехнологов, который я собрала для руководства проектом «Аве Мария».
— Что за проект?
— Долго объяснять. Все жаждут услышать о вашем прорыве с астрофагами. Давайте с этого и начнем.
Я поплелся в другой конец кают-компании и неловко сел во главе стола. Все взоры были прикованы ко мне. И я рассказал про шкаф из досок, поведал в подробностях о каждом эксперименте: как готовил его, как проводил. А потом в качестве вывода озвучил свою гипотезу жизненного цикла астрофагов, пояснил, как и почему она работает. Ученые и политики задали мне пару вопросов, но в основном слушали молча, иногда делая пометки в блокнотах. Сидящие возле нескольких членов совета переводчики тихонько шептали им на ухо, пока я говорил.
— Вот, собственно, и все, — завершил выступление я. — Результаты еще предстоит как следует проверить, но сама идея довольно проста.
Немец поднял руку.
— Возможно ли в будущем культивировать астрофагов в крупных масштабах? — спросил он.
Все невольно подались вперед. Безусловно, вопрос имел принципиальное значение, и каждый задавался им. Я оторопел: в комнате вдруг повисла напряженная тишина.
— Итак, — в голосе Стратт послышалось нетерпение, — пожалуйста, ответьте министру Фогту.
— Конечно, — кивнул я. — То есть… почему бы нет.
— Но как вы этого добьетесь? — настаивала Стратт.
— Думаю, надо изготовить большую керамическую трубу, согнутую в форме колена, и закачать туда углекислый