Речная нимфа - Элейн Кроуфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жоржетта ощутила комок в горле, но сколько ни глотала, он не исчезал. Что же делать, что делать? Каким-то образом надо вернуть деньги в корабельный сейф. Что касается парохода Кэди, это был безнадежный случай.
Глава 8
Второй раз за ночь кто-то постучал в дверь и разбудил Пирса. Открыв глаза, тот обнаружил, что на самом деле уже не ночь, а утро.
— Одну минуту!
Он огляделся в поисках брюк. Оказалось, что они свисают с верхней койки. Поначалу это озадачило Пирса (он привык складывать одежду на ночь аккуратно), но потом он все вспомнил, и в голове промелькнула целая череда приятных воспоминаний. Счастливая улыбка помимо воли растянула губы, и Пирс пожелал, чтобы вместо своей каюты он все еще был в постели с Ласточкой, занимаясь с ней любовью. Стук в дверь повторился. Он набросил рубашку и пошел открывать.
За дверью оказался мальчишка-подросток, из тех, кому еще далеко до взрослого, но и ребенком уже не назовешь. Поля бесформенной фетровой шляпы, натянутой до самых бровей, скрывали все лицо, кроме губ, искаженных недовольной гримасой.
— В чем дело? — осведомился Пирс, застегивая рубашку.
Парнишка поднял голову и явил его взгляду лицо, поразительно похожее на лицо Ласточки.
— Эй, Жорж, — окликнул кто-то за пределами видимости Пирса, — не знаешь, где твой отец? Хилли спрашивает, когда отчалим.
— Скажи Хилли, пусть немного подождет, — сердито ответил подросток, не оглядываясь и сверля Пирса взглядом.
— Ну, так чем я могу тебе помочь? — спросил тот более любезно, чем вначале. — Судя по всему, ты младший брат Ласточки. Не знаешь, она уже встала?
На лице Жоржа появилось туповатое выражение, и Пирс решил, что он не из смышленых. Потом его осенило, что именно с этим парнем он столкнулся вскоре после того, как ступил на палубу «Вильяметты».
— Мне надо с вами перемолвиться парой слов, — наконец ворчливо произнес Жорж. — Войти-то хоть можно?
— Входи, конечно.
Пирс отступил, давая дорогу. Его первым побуждением было предложить парнишке стул, но потом он вспомнил, что каюта, билет в которую он купил в последнюю минуту перед отплытием, была не из роскошных и не имела стульев, только койки и прикрученный к стене столик. Он пожал плечами, присел на свою постель и начал обуваться.
— Так в чем дело? — снова спросил он, не поднимая головы.
— И он еще спрашивает! Папа исчез, и все из-за вас, мистер!
— Ничего не понимаю. При чем тут я?
— В записке черным по белому написано, что вы смошенничали, когда играли с отцом в покер.
Пирс вскинул голову как раз вовремя, чтобы заметить, что Жорж наполовину вытянул из кармана мешковатой матросской робы вчетверо сложенный лист бумаги, но потом торопливо сунул его обратно.
— Ничего такого там не может быть написано, — резко произнес Пирс.
Он наконец закончил обуваться и направился к двери мимо незваного гостя, который пытался испепелить его взглядом. Он поверить не мог, что, за исключением Ласточки, у него сразу не заладились дела с семейством Пакуинов.
— Пойдем разыщем капитана и твою сестру, — предложил он на ходу. — Обсудим, что и как, и все разъяснится.
— Ну да, у вас наверняка в этом большой опыт.
Еще мгновение — и парень получил бы звучную оплеуху. Только мысль о том, что это не в меру болтливое создание приходится Ласточке братом, удержало Пирса от справедливого возмездия. Он молча вышел из каюты, предоставив Жоржу следовать за ним.
— Итак, сейчас мы поговорим с твоим отцом…
— Вы что, глухой? Я сказал, что отец исчез. Сбежал, понятно?
Пирс стиснул зубы, борясь с желанием свернуть тощую шею невоспитанному отродью. Пара глубоких вдохов и выдохов помогла ему вернуть самообладание.
— Твоя сестра должна знать, куда он направился, — сказал он как можно спокойнее.
— Сестра? — переспросил Жорж в новом приступе недоумения, потом надвинул шляпу еще ниже, хотя это казалось невозможным. — Она… м-м… тоже исчезла.
— Что значит исчезла?! — рявкнул Пирс, хватая парнишку за руку и рывком притягивая к себе.
— Ай! Ай! — пискнул Жорж неожиданно, вырвался и отскочил, растирая больное место.
— Я спрашиваю, где твоя сестра?! Где Ласточка?
— Сбежала вместе с отцом, — угрюмо ответил парень.
Пирс ощутил болезненное стеснение в груди, не в силах осознать, что внезапно обретенное сокровище и в самом деле исчезло из его жизни, что он покинут на другой день после того, как они провели вместе ночь. Ведь он сказал, что женится на ней! Очевидно, он не устраивал капитана Пакуина в качестве будущего зятя, а потому тот забрал дочь с собой, от греха подальше. Значит, он все-таки знал… странно, а казалось, что, кроме карт, его ничего не интересует.
Пирс сунул руку в карман и нащупал там расписку Пакуина. Если бы этот человек не сбежал столь поспешно и под покровом ночи, он бы при первой же возможности вернул ему расписку с тем расчетом, что великодушный жест настроит отца Ласточки в его пользу и он не станет препятствовать браку. И вот нет ни отца, ни дочери. Более того, этот маломерок с длинным языком во всем винит его, Пирса!
— Вот что, парень, рассказывай все с самого начала. И не вздумай ничего упустить.
Пока Жорж рассказывал, то и дело медля и заикаясь, глаза Пирса все больше округлялись. Капитан Пакуин своими руками вырыл себе яму, а потом не нашел ничего лучшего, как переложить вину на чужие плечи и сбежать. Что за болван! Должно быть, у него с головой не все в порядке! Но было неясно, чего ради ему вздумалось тащить за собой Ласточку.
Наконец Жорж умолк. Лицо его обострилось и выглядело жалким, он упорно смотрел в пол и сжимал в карманах кулаки. Пирсу вдруг бросилось в глаза, какими слабыми, хрупкими были его плечи, ссутулившиеся под гнетом горьких новостей. «Возможно, парень не так уж плох, просто не получил приличного воспитания», — подумал он.
Трудно сказать почему, но Пирс вдруг вспомнил день, который считал самым горьким в своей жизни. Он стоял в кабинете директора колледжа и слушал, как тот зачитывает вслух письмо вдовы его отца. Женщины, о которой до того дня он не имел ни малейшего понятия. Тогда он был всего на два-три года старше Жоржа Пакуина. Движимый сочувствием, Пирс положил руку на плечо парнишки:
— Я знаю, это нелегко, но…
— Ах вот как, вы знаете?! — крикнул Жорж, стряхивая руку. — Да что вы можете знать, мистер? Такие, как вы… впрочем, мне все равно. Я пришел не языком молоть, а кое-что предложить вам. Если Ласточка вам хоть немного дорога, вы не откажетесь.
— Говори.
Парнишка поднял взгляд, и Пирс заглянул в его глаза — медно-карие и выразительные, большие глаза Ласточки.