Скандал в светском обществе - Элен Бронтэ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы сами заметили — если это правда, — возразила Эмма. — Мы с вами не знаем, что в рассказе вашей подруги является истиной, а что было прибавлено сплетниками. Присмотритесь к мистеру Рэндаллу и доверьтесь вашей проницательности. Скоро поймете, как нужно относиться к этому джентльмену.
— И матушка, и миссис Квинстон, и миссис Милберн — все считают молодого человека невинно пострадавшим из-за дамы, его жены, и стремятся поскорее найти ему новую партию. По мнению миссис Квинстон, лучше всего ему подходит мисс Линдси, ведь они успели подружиться.
— Интересно, а что она думает об этом… — протянула Эмма.
— Кажется, он ей симпатичен, но сегодня во время пикника ей оказывал внимание мистер Райенфорд, и, по-моему, мисс Линдси это нравилось.
— О господи! — Эмма не смогла сдержать этого возгласа.
— Что с вами, миссис Верней? — испугалась Сильвия.
— Простите, мисс Ричмонд, я всего лишь укололась, — экономка рассердилась на себя за несдержанность и поторопилась закончить разговор. — Вот так, без этого ужасного кружева платье выглядит более подходящим для девушки ваших лет. Но я все же надела бы серое, а это оставила для празднества по случаю помолвки мисс Фелтвик и мистера Беркли.
— Я поступлю так, как вы советуете, — Сильвия благодарно кивнула. — Мне кажется, мистер Беркли не торопится сделать Шарлотте предложение. Я уже несколько раз замечала, с каким восхищением он смотрит на мисс Линдси. Что будет, если он откажется исполнить свой долг и не захочет жениться?
— Вам не следует спрашивать об этом меня, — Эмма все еще не могла успокоиться при мысли о том, что Райенфорд осмеливается оказывать знаки внимания Сьюзен. — Пожалуй, пора вас оставить, уже очень поздно, а завтра у нас обеих долгий день!
— Я не подумала… Вы, наверное, очень устали, а я пристаю со своей глупой болтовней, — расстроилась Сильвия.
Эмма не без труда убедила девушку не огорчаться, распрощалась с ней и побрела в спальню. Только там она могла дать волю своим чувствам.
— Мне невыносимо даже думать об этом! Да как он смеет! Я не позволю этому негодяю обидеть мою сестру, пусть даже придется ей открыться, и все узнают, кто я на самом деле! — экономка металась по комнате, забыв про усталость. — Райенфорд может соблазнять кого угодно, лишь бы это была не Сьюзен, моя маленькая девочка…
Данное ею самой себе обещание держаться в стороне от интриг и сплетен местного общества было забыто. Зато теперь она помнила, что когда-то ее звали мисс Эмма Линдси, у нее были младший брат и сестра, строгие, но любящие родители и счастливое детство. И от всего этого она отказалась по собственной воле, ради исполнения давней мечты. О, да, мечта сбылась, но какой ценой! И что осталось взамен? Ее семья покинула Англию, родители умерли вдали от родины, возможно, виной тому был неподходящий климат, но, скорее всего, их убило горе, причиненное им старшей дочерью.
— Мне казалось, я достаточно наказана за свой эгоизм и нежелание думать о близких, — экономка в изнеможении опустилась на стул возле бюро. — Так нет же, теперь из-за моих ошибок страдает Сьюзен! Что ей пришлось пережить и что ждет впереди? Что же мне делать?
С этим вопросом она ложилась в постель, с этим же вопросом и поднялась поутру, раньше, чем обычно. Беспокойный сон не принес отдыха, и миссис Верней вышла в сад, надеясь, что прохладный утренний воздух избавит ее от головной боли и поможет привести мысли в порядок. Смутное предчувствие неприятностей, казалось, витало в воздухе, и Эмма не знала, как избавиться от этого липкого ощущения.
Мистер Рэндалл как будто нарочно выбрал для прогулки ту самую аллею, где обычно скрывалась Сильвия Ричмонд и прогуливалась Эмма. Она слишком поздно заметила его, чтобы уклониться от встречи. Впрочем, девушка уже не опасалась, что он узнает ее, или она выдаст себя неосторожным возгласом и особенным выражением лица. Не зря четыре года училась прятать чувства под маской невозмутимой чуть суховатой вдовы.
Экономка ожидала, что мистер Рэндалл пройдет мимо, едва поприветствовав, как это уже бывало. Но на этот раз он внезапно остановился перед ней.
— Чудесное утро, не правда ли?
— Действительно, утро сегодня приятное и обещает погожий день, — вынуждена была любезно ответить Эмма.
Рэндалл кивнул и уже сделал два шага прочь, как внезапно остановился. Девушка тут же пожалела, что обернулась ему вслед — их взгляды встретились.
— Прошу простить, я слышал от миссис Ричмонд ваше имя, но позабыл его, — подкупающая искренность этого человека когда-то тронула Эмму. И сейчас она снова не могла не удивиться благородной простоте его манер.
— Миссис Верней, — спокойно сообщила она.
— Миссис Верней, могу я ли я спросить кое о чем?
— Разумеется, мистер Рэндалл, — Эмма почувствовала волнение и любопытство, как будто речь могла идти о чем-то более важном, нежели сквозняк в его комнате или неудобное кресло.
— Нет ли у вас младшей сестры или другой родственницы, походящей на вас внешне? Сейчас ей, должно быть, двадцать семь или двадцать восемь лет. Ее зовут мисс Эмма Стэнтли.
«Младшей сестры, — подумала Эмма. — Вот до чего мы дошли! Он принимает меня за мою собственную старшую сестру. Неужели я настолько подурнела и постарела? Но ведь я и хотела остаться неузнанной. Почему его вопрос так задел меня?»
Джентльмен ждал ответа, и Эмма, осторожно вздохнув, сумела ответить вполне спокойно:
— У меня нет родственников с таким именем, по крайней мере, среди тех, кого я знала.
— Я понимаю ваше удивление, — Рэндалл по-своему расценил сделанную ею паузу. — Когда я заметил вас впервые, у меня мелькнула мысль, что вы напоминаете мне кого-то, но так и не вспомнил, кого. А сейчас, когда вы вот так повернули голову, сразу догадался — вы похожи на мисс Стэнтли.
— Что ж, такое часто случается. Мисс Линдси тоже напомнила мне одну девушку, с которой я была знакома в молодости, — экономка намеренно заговорила о Сьюзен.
— Я и сам знавал когда-то двух очень похожих людей, — согласился Рэндалл, но ничего не сказал о мисс Линдси. — Не стану больше занимать ваше время. Полагаю, утреннюю прогулку вы привыкли совершать в одиночестве — я видел вас дважды, когда выходил вдохнуть прохладного воздуха перед завтраком.
— Вы правы. Раннее утро — единственное время, когда я могу немного побыть одна, подумать о будущих делах и полюбоваться цветущим садом, — Эмма должна поскорее уйти: а вдруг он окажется не столь слеп? Она надеялась и в то же время боялась.
Рэндалл все-таки оставил ее, и девушка побрела по дорожке, ничего не замечая вокруг. Они встретились лицом к лицу, говорили несколько минут — и он не узнал ее! Значит, и никто другой не сможет — пусть и слабое, но все же утешение. И он не смутился при упоминании мисс Линдси — это хороший знак.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});