Тирант Белый - Жуанот Мартурель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что ж, сдается мне, что нет между нами разногласия, ибо принимаем мы оба все условия.
Радует меня ваше согласие, — сказал герольд, — теперь же, до того как стемнеет, должны мы запастись оружием и всем необходимым для боя.
Сей же час отправились они купить кинжалы и велели хорошо наточить лезвия и острие; потом нашли французского полотна и тут же велели его скроить и сшить рубахи до полу, но с рукавом по локоть, чтобы сподручнее было биться. Затем раздобыли большой лист бумаги и разрезали пополам, а из каждой половины вышел щит:[124] подумайте, какой прок был от такого щита!
Когда закончили все эти приготовления, сказал герольду рыцарь:
Вы сговорились о бое со стороны Тиранта, я же никого не хочу в помощники, кроме господа Бога да моих собственных рук, которые привыкли омываться в ратной крови. А потому возьмите себе оружие, а то, что вы оставите, я заберу.
Сеньор Вилезермес, я здесь не для того, чтобы помогать доблестным рыцарям, долг службы обязывает меня давать советы и мирить рыцарей и дворян, но никому из них не потворствовать. И если бы сейчас вы отдали мне все, что у вас есть, не опозорил бы я своего звания и чести. Сделаем же то, что должно нам делать, а если нет, откажите мне и ищите другого, кто не будет вам подозрителен.
Герольд, клянусь Господом Богом, Создателем нашим, сказал я это не с теми намерениями, о которых вы подумали, одного лишь я желаю: поскорее биться, ибо ночь совсем уж близка. Раз вы меж нами судья, приблизьте же скорее развязку.
Сеньор, я расскажу вам, как все будет, — сказал герольд. — Не могу я быть у вас судьей, поскольку давал совет вам и Тиранту, а ежели бы и согласился, могли бы меня обвинить как несправедливого судью. Однако я найду вам другого сведущего в деле человека, которому вы оба можете довериться, — зовут его Кларос де Кларенса, он герольд и знаток ратного дела, искусный в боях. Он только что прибыл с герцогом де Кларенса и скорее согласится умереть, чем пойти против долга своей службы и против чести.
Я на все согласен, — сказал рыцарь, — лишь бы биться на равных и втайне от всех.
Обещаю вам, — сказал герольд, — никому на свете об этом деле не рассказывать, кроме Клароса де Кларенсы.
А теперь, — сказал рыцарь, — возьмите оружие и отнесите его Тиранту и выберите то, которое вам по нраву. Я же подожду вас в часовне Святой Марии Магдалины, а ежели кто из моей свиты меня встретит, притворюсь, что пришел помолиться.
Двинулся в путь Жерузалем и отправился на поиски герольда Клароса де Кларенсы и искал его среди всех сословий. Найдя его, сразу рассказал он о деле, и тот согласился с охотой. Но час был уже поздний, солнце уже свершило свой путь, и в темноте не хотел герольд подвергать опасности жизнь обоих рыцарей, а потому согласился он быть судьею на следующее утро, когда король пойдет к мессе[125] и народ будет пребывать в спокойствии.
Жерузалем вернулся к Тиранту и с достоинством, как того требовала служба, объявил ему обо всем — рассказал, как должно будет вести бой и каким оружием, предложив выбрать из кинжалов тот, что больше ему по нраву. А также о том, что бой будет назавтра, когда король отправится к мессе.
Раз не этой ночью будем сражаться, — сказал Тирант, — не стану я держать у себя оружие. Не хочу я, если случится мне победить и убить противника, чтобы сказали люди, будто ночью учинил я с оружием какую-нибудь хитрость и потому победил. Помните, как некие два рыцаря бились на берегу моря: один убил другого, а потом говорили, будто копье его было заколдовано. Не желаю я ни видеть оружие, ни брать его в руки до самой битвы. Отнесите же оружие обратно, а завтра, в час битвы, пусть сеньор Вилезермес принесет его, и, верно, здесь он найдет того, кто сумеет им воспользоваться.
Как услышал Жерузалем эти слова, взглянул он в лицо Тиранта и сказал:
О славный рыцарь, закаленный в битвах! Если козни злой судьбы не будут преследовать тебя, по заслугам тебе и по чести носить королевскую корону: и мысли я не допускаю, что не победишь ты в этом бою.
Герольд покинул Тиранта и, войдя в часовню, где находился сеньор Вилезермес, разъяснил ему, что, как время уже позднее, судья в темноте не может верно судить, а потому договорились биться назавтра, когда король пойдет к мессе, прочие рыцари будут подле короля и королевы, а иные займутся созерцанием любезных дам. Сеньор Вилезермес отвечал согласием.
На рассвете, чтобы никто не заметил, герольды привезли обоих рыцарей в чащу леса, скрывавшую их от любопытных глаз. Увидев, что находятся они в надлежащем месте, Жерузалем повел такую речь:
Доблестнейшие рыцари, перед вами смерть ваша и ваша могила. Вот оружие, которое один из вас выбрал, а другой одобрил. Пусть каждый выберет то, которое ему по нраву. — И положил оружие на траву.
Знатные и досточтимые сеньоры, — сказал Кларос де Кларенса, — вы теперь в этом удаленном месте, где не дождаться вам помощи — ни от родни, ни от друзей, и в этой последней схватке только на Бога ваша надежда да на собственную храбрость, а потому хочу я сейчас узнать, кого вы желаете в судьи в этом бою.
Как! — вскричал сеньор Вилезермес. — Разве не договорились мы, что вы нас судите?
А вы, Тирант, кого желаете в судьи?
Я желаю того, чего желает сеньор Вилезермес.
Раз хотите вы оба меня в судьи, поклянитесь же мне рыцарским обетом, который вы приняли, ни в чем меня не ослушаться.
И пообещали это рыцари и поклялись.
Как произнесли они клятву, сказал сеньор Вилезермес Тиранту:
Возьмите то оружие, что вам по нраву, я же буду биться тем, что останется.
Нет, — сказал Тирант, — вы выбрали оружие и от вашего имени его принесли, берите вы первым, ибо вы меня вызвали на бой, а я потом возьму.
И стали рыцари спорить, ведь то был вопрос чести.
Дабы положить конец этим препирательствам, судья взял оружие, разложил его по правую и по левую руку, затем нашел две соломинки - одну короткую, другую длинную и так сказал:
Кто вытащит длинную соломинку — возьмет оружие, лежащее справа, а кто вытащит короткую — то, что лежит слева.
Как взяли рыцари свое оружие, сей же час разделись они донага и надели рубахи, напоминавшие саван. Судья провел на земле две черты, поставил каждого рыцаря за чертою и не велел двигаться, пока он не прикажет. Тут же спилили они несколько ветвей с дерева, чтобы мог судья стоять на возвышении, словно на помосте. Едва закончили эти приготовления, судья подошел к сеньору Вилезермесу и так сказал.
Глава 66
О том, какое замечание герольд как судья битвы сделал обоим рыцарям.
Властью, которую вы мне дали, я есть судья в вашем поединке. И по долгу службы моей обязан я предостеречь и просить вас, сеньор Вилезермес, первого, поскольку вы зачинщик, одуматься и не вести такой страшный бой. Обратите очи свои к Господу и не желайте себе верной смерти, ведь хорошо вам известно, что всякий смертный, кто желает себе погибели, навеки будет проклят[126], ибо не прощает его правосудие Господне.
Оставим теперь эти речи, — сказал рыцарь, — ибо каждый знает себе цену, знает и то, что ожидает нас в миру и за гробом. Пусть Тирант подойдет ко мне, может статься, мы и помиримся.
Сдается мне, не по праву вы просите, — сказал судья, — оба вы равны на этом поле, отчего же Тирант пойдет к вам? Однако ж, Жерузалем, ступай к Тиранту и спроси его, не захочет ли он подойти сюда и поговорить с рыцарем.
Жерузалем подошел к Тиранту и спросил его, не пожелает ли он подойти к противнику. Ответил Тирант:
Как есть вы между нами посредник[127], ответьте так: если судья прикажет мне пойти, пойду с охотой, но ради рыцаря, стоящего против меня, не сделаю я ни единого шага ни вперед, ни назад, как бы он ни просил.
Жерузалем сказал Тиранту, что судья по долгу службы обязан использовать свою власть и помирить рыцарей, чтобы не подвергали они свою жизнь смертельной опасности. И так отвечал Тирант:
Жерузалем, передайте рыцарю, что я не знаю, почему должен идти к нему, а ежели он что от меня хочет, пусть сам подойдет.
И герольд передал этот ответ. Тогда судья сказал:
Сдается мне, Тирант поступает, как подобает в таких случаях. Однако ж, рыцарь, вы можете выйти на середину поля, и Тирант подойдет туда же.
Так они и сделали. Когда стали рыцари один против другого, сеньор Вилезермес повел такую речь.
Глава 67
О там, как бились Тирант Белый и сеньор Вилезермес.Если ты, Тирант, хочешь, чтобы между нами были мир и согласие, если захочешь ты, чтобы простил я тебя по молодости твоей, соглашусь я лишь при одном условии: ты отдашь мне брошь знатной сеньоры доньи Агнессы де Берри вместе с тем клинком, который сейчас у тебя в руках, и с бумажным щитом, дабы мог я показать их фрейлинам. Ведь хорошо тебе известно, что по твоему сословию, роду и званию не достоин ты чести владеть вещью, принадлежащей столь знатной и досточтимой даме, не смеешь ты даже развязать туфельку[128] на ее левой ноге. И мне ты не ровня — лишь доброта моя побудила меня уравнять нас и вызвать тебя на бой.