- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Зимняя любовь - Нора Хесс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знаешь, Дэниэл, я желаю тебе с Мэйдой много-много сыновей. Ты будешь им хорошим отцом — не сомневаюсь.
— Спасибо, дружище, — Дэниэл был просто счастлив, услышав такое в свой адрес. — Но мне бы все-таки хотелось, чтобы у нас обязательно родились и две девочки. Мэйда играла бы с ними, как с маленькими куклами и вспоминала бы свое детство.
«Что правда, то правда: маленькие девочки действительно очень похожи на кукол», — подумал Флетч, вспоминая Жоли. Как уютно она себя чувствовала в его руках! И как он негодовал при одной мысли о том, что малышка, увы, не его. А ведь она вполне могла быть его дочерью. «Могла бы, если бы ее мать не путалась с кем попало!»
— Ты останешься с нами или вернешься домой? — прервал размышления друга Дэниэл.
— Если вы не против, я хотел бы остаться здесь. Мне не хотелось бы встречаться с женой отца чаще, чем в этом возникнет необходимость.
— Конечно, мы с Мэйдой будем очень рады, если ты останешься. Но что-то я не пойму тебя, дружище. Ты вроде простил Тейлора, но все еще держишь обиду на Лору. Почему бы тебе не простить и ее? Уверен, что она не приставляла пистолета к виску твоего отца, заставляя его жениться.
— Ты прав: не приставляла. Она использовала для этого средство посильнее, чем пистолет. Она обратила его отцовскую любовь к ней против него же.
Дэниэлу показалось, что он понял, на что намекает друг. Однако уверенности в этом не было, и он решил посоветоваться с Мэйдой: иногда женщина интуитивно чувствует лучше, чем мужчина.
— Ладно, хватит разговоров, — Флетч собрался уходить, — пойду открою магазин. Туда, я вижу, уже направляются два человека — наверняка, хотят что-то купить.
— А как насчет завтрака? Ты уже перекусил?
— Не волнуйся. Я смогу приготовить его на плите. Бекон в лавке есть, кофе тоже.
Дэниэл кивнул:
— Хорошо. А в полдень я тебе принесу что-нибудь посущественнее.
— О’кей. А вечером я буду есть дома. Отец всегда закрывает магазин между пятью и шестью часами: чтобы успеть на ужин.
Дэниэл снова кивнул.
— К этому времени Мэйда накроет на стол. Мы будем тебя ждать.
— Спасибо, дружище. — Флетч уже развернулся, чтоб уйти, но вспомнил: — Да, Дэниэл, надо найти пару парней, чтобы расчистить снег между хижиной и конюшней… — в этот момент раздалось мычание коровы, и Флетч, улыбнувшись, закончил свою мысль: —…и подоить корову.
— Ну, снег-то я и сам раскидаю — будь уверен. А вот о том, как доить корову, не имею не малейшего представления.
— А разве ты не собираешься охотиться?
Дэниэл покачал головой:
— Сегодня нет. Снег слишком мягкий, по нему трудно идти. Так что займусь этим завтра, когда снег осядет и затвердеет.
Флетча окликнул Джордж Моррис, который никак не мог дождаться открытия магазина.
— Ну все, побегу. Увидимся, — Флетч махнул рукой своему другу и поспешил по расчищенной тропинке к лавке.
Не успел он стать к прилавку, как от первых покупателей тут же посыпались вопросы. Флетч едва успевал объяснять:
— Да, возможно, отец не встанет до весны… Да, я буду его замещать, пока он не выздоровеет окончательно… Да, сломана нога… Да, все уже в порядке и его здоровью больше ничего не угрожает… Да, обычный перелом…
— Думаю, тебе тяжело будет проводить все время на работе, — вкрадчиво сказал Джордж Моррис. — Тебе придется пропускать вечеринки и другие мужские развлечения…
Ничего страшного, как-нибудь переживу, — оборвал его Флетч, подкидывая дров в печку. Огонь в ней уже начал было гаснуть.
— Надеюсь, хоть на женщин у тебя время останется? — в тоне Морриса уже проскальзывали издевательские нотки. — Мужчина всегда должен давать работу своему члену, а то он может завянуть.
«Держу пари, что у тебя он всегда в хорошей форме», — подумал Флетч, но вслух этого не сказал, потому что знал, что Моррис уцепится за его слова и начнет хвастать своей мужской силой. По всей округе об этом ходили легенды. Но если Джордж думал, что его неутомимости в постели кто-то завидовал, то он глубоко ошибался. Каждый раз, когда его жена Агнес, ужасно худая и вечно усталая, шла по Биг Пайну, большинство жителей сходились во мнении, что Морриса пора кастрировать. Если бы он тратил хотя бы треть своей энергии на работу на ферме, его семья давно бы процветала и не знала нужды. Но он предпочитал быть неутомимым в постели и никаким в хозяйстве.
Флетч смерил Джорджа презрительным взглядом и грубо спросил:
— Кажется, ты что-то хотел купить?
Он терпеть не мог этого хвастуна, чья назойливость была сравнима только с бесцеремонностью Марты Лауден — самой известной сплетницы в поселке.
— Да, мне надо пару галлонов керосина. Я забегал сюда пару дней назад, да как-то забыл об этом.
«Как же, забыл — так я тебе и поверил! Да у тебя просто не было денег…» — безмолвно язвил Флетч, наполняя канистру.
В этот момент в магазин вошел Томми Уэзерфорд. Его лицо было румяным от холода. Этот парень нравился Флетчу. Том с утра до ночи работал на ферме, помогая своей овдовевшей матери Агате. Та была слишком строга с сыном, якобы оберегая его от разврата с соседскими девушками. Где бы Том ни находился, она повсюду следовала за ним. И если он танцевал или разговаривал с какой-нибудь девушкой слишком долго, Агата делала вид, что у нее начались головные боли и заставляла сына вести ее домой.
Флетч пододвинул канистру Моррису и приветливо улыбнулся Тому.
— Чем могу помочь?
— Матери нужна соль. Думаю, фунта будет достаточно.
— Слышал, ты приударяешь за девчонкой Фрейзера, — вмешался в разговор Моррис. — Ты уже спал с ней?
Мужчины вначале опешили, не ожидая такой беспардонности. Флетч хотел было выгнать наглеца из магазина, как Томми неожиданно развернулся и со всей силы ударил Морриса в пах. Тот закричал от боли, на его бороду покатились слезы.
— Теперь, — спокойно произнес Уэзерфорд, — Агнес долго будет отдыхать от тебя.
— Пошел ты… — Моррис говорил, задыхаясь. — Ты… лишил меня… мужской силы.
— Искренне надеюсь на это, — невозмутимо продолжил Том.
— А если ты еще раз упомянешь имя Джастин, я изобью тебя до полусмерти.
Он взял соль и, улыбнувшись на прощание Флетчу, вышел из магазина.
— Сынок, — позвал Тейлор из задней комнаты.
Флетч ушел к нему, плотно прикрыв за собой дверь.
Моррис остался один. Все еще продолжая корчиться от боли, он, прихрамывая, побрел домой…
* * *Лора присела за стол с шитьем, решив немного поработать, пока Жоли спит. Из сарая раздалось призывное мычание коровы. Лора вздохнула. Ей так не хотелось идти доить, и бедная Босси наверняка чувствовала это. «Да и как я пройду к сараю, — придумывала Лора отговорки, — снег еще не успели расчистить. И Жоли нельзя оставлять одну, проснется — испугается…»

