- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
К югу от Авалона - Кеннет Дун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Там внизу мертвый человек, мисс Блэквуд. Надо немедленно разбудить кого-то из прислуги, вызывать полицию.
– Вы хотите сказать, что видели… какое-то тело? – равнодушно спросила она, зевая. – Или пятно крови?
– Не какое-то, а тело мсье Адоре. И оно все еще теплое. Лежит в столовой под вами.
Сонливость Мэри мгновенно испарилась. Она захлопнула дверь, и я услышал возню в ее комнате. Через пару мгновений девушка появилась, одетая в просторные брюки и легкий джемпер. Встрепанные белокурые волосы она собрала в хвостик.
– Вы уверены? – спросила она шепотом.
– Еще как уверен. Я щупал пульс и проверял дыхание. И у него на виске огромный кровоподтек.
– О, господи.
– Я спущусь вниз караулить столовую. А вы разбудите слуг и вызовите полицию. И врача.
– Хорошо… полицию? На острове есть только сержант Хэдман, но он сейчас наверняка спит. Попробую до него дозвониться. И не знаю, насколько ли уместно поднимать доктора Стоксдейла с постели…
– Нужен полицейский врач. Тот, кто может выдать заключение о смерти.
– А. Есть доктор Кук. У него кабинет в поселке, он… выписывает свидетельства о смерти. Неужели это не может подождать до утра?
Я решил, что в каких-то жизненных вопросах образование, полученное в элитном женском колледже, явно оставляет желать лучшего.
Спустившись в столовую, я с облегчением обнаружил, что тело Адоре никуда не исчезло, и что это не был очередной глупый розыгрыш. Хотя, если подумать, розыгрыш в данном случае был бы предпочтительнее. Я зажег центральную люстру. Из основной части дома продолжали доноситься редкие скрипы и загробные завывания. На всякий случай я вышел через основную столовую и выглянул в коридор. Ярдах в тридцати на полу что-то светилось мертвенным розовым светом. Подойдя поближе, я увидел, что это бумажный китайский фонарь.
– Значит, вы говорите, что обнаружили труп этого господина… Адоре, потому что сидели ночью в засаде, выслеживая неизвестного призрака по просьбе мистера Блэквуда? – зевая спросил сержант Хэдман, крепкий загорелый мужчина на шестом десятке, который рыбалке явно уделял времени куда больше, чем полицейской службе.
– Верно.
– И вы не видели, как мистер…эээ… Адоре спустился и прошел в столовую?
– Нет. Я много чего видел и слышал этой ночью после полуночи. Стуки, скрипы, стоны. Периодически включались и мигали лампы. Собственно, я направлялся к мисс Блэквуд, чтобы попросить ее прекратить этот концерт.
– Боже мой, – всплеснула руками Мэри. – Мне и в голову не пришло… Система автоматическая, все на электрике и фотоэлементах. Пульт управления находится у папы в комнате. Наверное, он активировал ее перед отъездом и установил реле на полночь. Я даже не знаю, как управлять этой системой. Обычно это продолжается пару часов. Как видите, все уже закончилось.
Мы расположились в гостиной, после того как Хэдман бегло осмотрел труп.
– Надо его убрать отсюда, – наконец вынес сержант свое умозаключение. – Док, подержите его у себя до утра, а потом мы вызовем мистера Арчера, местного гробовщика.
– Как вы думаете, что произошло? – спросил я.
– Что считаете, док?
– Упал с лестницы, – пожал плечами пожилой мужчина в полотняной куртке. Он был на голову ниже Хэдмана, а так по всем признакам мог бы быть его отцом или старшим братом. То же обветренное лицо, мускулистые плечи и выражение крайнего недовольства, что прервали его безмятежный сон.
– То есть Адоре спустился в темноте, прошел в столовую, потом зачем-то стал подниматься в апартаменты Блэквуда, но упал и сломал шею? – уточнил сержант.
– Почти так. Шею он повредил, но смерть наступила от удара височной областью обо что-то твердое. На нижней ступеньке есть кровь.
– А как быть со свечей в спиритической комнате и фонарем, оставленным в коридоре? – не унимался я.
Хэдман вопросительно посмотрел на мисс Блэквуд.
– Мы не оставляем никаких свечей, – забормотала она. – И фонарь не наш. С ним видели этого… призрака Обинаты.
– Может, этот Адоре и был Обинатой? – зевая, спросил Хэдман. – Пошел пугать людей ночью, забыл свой фонарь…не знаю, зачем его понесло на лестницу.
– Он мог не подниматься, а спускаться, – неожиданно заявила Мэри. – Из коридора, где расположены номера постояльцев, ведет прямой проход в башню, как раз к апартаментам отца. Правда, там есть дверь и она обычно закрыта. Папа не любит, когда гости ходят мимо его комнаты.
– Пойдемте, проверим, – предложил Хэдман.
Мы вновь вернулись в столовую, где стучавший зубами Эмилио охранял накрытый простыней труп. Потом поднялись по винтовой лестнице на второй этаж.
– Вот сюда, налево, – показала Мэри. – Тут проход в основное здание.
Дверь была закрыта изнутри на засов.
– Если мистер Адоре как-то проник сюда из общего коридора, он сам мог задвинуть за собой засов, – неуверенно сказала Мэри.
– Стоп, а это что? – услышали мы голос сержанта.
Он стоял на узкой площадке между винтовыми пролетами и указывал на дверь личных апартаментов Блэквуда. Она была не заперта, а лишь притворена, а рядом с замком виднелась отчетливая вмятина от фомки.
Хэдман толкнул дверь, и та открылась безо всякого скрипа. Мисс Блэквуд включила свет в комнате.
Мы остолбенели. В помещении царил полный разгром.
Ящики комода были вынуты и перевернуты, также как и ящики письменного стола, в соседней с кабинетом спальне матрас был вспорот, а содержимое шкафов выпотрошено.
– О, нет, – Мэри поднесла руку ко рту и слегка покачнулась.
– Давайте спустимся к бару, – предложил я. – Даме явно нужно выпить, да и мне не помешает после бессонной ночи.
– Вы ничего не слышали? – спросил у нее сержант.
– Нет, – слабо ответила Мэри. – Тут такая странная акустика. Слышно то, что происходит наверху, а не внизу. – Отец часто жаловался, что слышит мои шаги по комнате, когда мне не спится. А я сегодня спала, как убитая. Сержант… что происходит? Мсье Адоре пытался ограбить моего отца? Или кто-то неизвестный пытался его ограбить, а мсье Адоре ему помешал?
– Когда возвращается ваш отец?
– Сегодня утром. Он говорил, что попросит кого-то из ребят Фэншоу забрать его из Ньюпорта в восемь утра до жары.
– Ему повезло, что его здесь не было этой ночью, – мрачно проговорил Хэдман.
– Когда я только увидел тело Адоре, то принял его поначалу за Блэквуда, – добавил я. – У них примерно одинаковый возраст, похожее телосложение. И прически. Правда, мсье Адоре не носил усов, но если грабитель видел его в полумраке на лестнице со спины…
– Боже мой! Вы считаете, что убить хотели моего отца! – вскрикнула Мэри и, закатив глаза, откинулась на диванную подушку.
Хэдман посмотрел на меня осуждающе.
– Думаю, мы тут закончили. Надо перенести тело бедняги в автомобиль дока. Утром я сообщу на Санта-Каталину о взломе. Они пришлют кого-нибудь расследовать это

