Верность джиннии - Шахразада
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как только мы причалим, — заговорила Марджана, — капитан пошлет кого-нибудь проводить вас к дому Крома. Он не слишком далеко от города.
— Ты не поедешь со мной?
Она ответила быстрым взглядом, напоминая о заключенном пари:
— Вряд ли я вам понадоблюсь. Кроме того, нужно как можно скорее встретиться с мэтром Гуайомэром, узнать, нет ли известий о Кариме. Да и с депешами следует поторопиться.
— Быть может, пора поговорить о моей помощи?
— Думаю, сначала мэтр прочтет рекомендательное письмо, которое дал для вас Кром. Только потом он решит, что делать с вами.
Мехмет печально усмехнулся:
— Ты же хотела, чтобы я участвовал в спасении Каримы. Могу я надеяться, что ты не отговоришь мэтра Гуайомэра дать мне задание?
— Если вы так опытны, как утверждает Кром, я буду только рада вашей помощи. Пусть мэтр Гуайомэр сам решает, что делать. Он прекрасно разбирается в людях.
Мехмет хотел было сказать словечко в свою защиту, но Марджана уже не слушала его.
— Надеюсь, меня встречают, — пробормотала она, с беспокойством рассматривая собравшуюся толпу. — Ага, вот и сеньор Ферра.
Она наконец разглядела высокого смуглого мужчину, стоявшего рядом с повозкой, запряженной двумя мулами, и махнула рукой. Тот ответил на приветствие.
— Надеюсь, вы простите меня за то, что бросила вас, — пропела Марджана с явным желанием избавиться от него.
— Разумеется. Главное — твоя подруга, ханым Карима. Я увижу тебя завтра?
— Думаю, послезавтра. Завтра я могу понадобиться доктору Бадр-ад-Дину. Бедняге все это время пришлось обходиться без помощника. Но кто-то из жителей острова навестит вас прямо с утра, я позабочусь об этом.
Сжимая кожаный мешок, переданный Кромом, она подошла к мостику, где стоял капитан. Они перебросились двумя-тремя словами, причем капитан несколько раз кивнул, прежде чем проводить ее к поручню. Марджана ловко спустилась по веревочному трапу в маленькую шлюпку, которая тут же понеслась к причалу.
Мехмет ощутил странную тоску, сменившуюся уколом ревности, когда Марджана оживленно заговорила с сеньором Феррой. Он не отрываясь смотрел, как она позволила Ферре подсадить ее в повозку, и сгорал от желания добраться вплавь до берега и потребовать, чтобы она отправилась с ним. А потому вздрогнул, когда рядом раздался голос капитана:
— Добро пожаловать на Эгрипос, шейх Мейт. Надеюсь, вам понравится наш прекрасный остров.
Мехмет, не оборачиваясь, пристально разглядывал удалявшуюся повозку. Ничего не скажешь, сегодня Марджана выиграла. Он понятия не имел, когда снова увидит ее. А если вспомнить, что она пять минут назад уехала с другим мужчиной, кампания по завоеванию ее сердца только что потерпела решительную неудачу.
Но Мехмет напомнил себе о том, что сдаваться слишком рано. И если это зависит от него, он наверняка прекрасно проведет время на Эгрипосе.
Свиток восьмой
Мехмет смотрел на воды Серединного моря из кабинета Крома. Роскошный дом стоял на высоком холме над уединенной бухточкой и оказался более чем удобным — не всякий дом в столице мог похвастать столь уютными комнатами и столь полным винным погребом.
Мехмет открыл дверь галереи, чтобы впустить легкий ветерок с привкусом соли. На бескрайней водной глади серебрилась лунная дорожка. Ночь была удивительно теплой.
В этом краю так легко поверить в волшебные чары и чудеса! Согласиться, что Эгрипос — остров блаженства, искушающий чувства и возбуждающий самые глубокие желания… Мехмет действительно ощущал странную манящую силу, хотя думал, что это все из-за необычайной красоты острова. Настоящий рай, безмятежная страна забвения…
Непонятно только, почему он и здесь не находит покоя? Приехав сюда, он долго плавал в бухте и насладился вкуснейшим ужином — шедевром повара Крома, после чего погулял в саду и полистал книги в богатой библиотеке приятеля. Наступила полночь, сон не шел, а покой по-прежнему оставался несбыточной мечтой.
Теребя в кармане нож, Мехмет медленно глотнул мадеры. Некоторое время после гибели Анвара он пытался напиваться до бесчувствия, но и это не помогло.
Зато с прошлого года рядом всегда находился ангел-хранитель, составляя ему компанию, придавая сил. Ему становилось легче при одной мысли о ней. Ее образ изгонял химер, терзавших его.
Он закрыл глаза и представил Марджану. Увидел, как бился пульс под кончиками его пальцев, когда наслаждение заставило ее выгнуться. Представил вкус ее теплых губ, когда она открылась ему. Яростный экстаз, когда ее влажный жар сомкнулся вокруг его ноющей плоти. Быть может, все дело в чарах Марджаны? Быть может, остров тут ни при чем? Он, скорее всего, никогда не избавится от той власти, которую она имеет над ним. Никогда не выбросит ее из головы, из своей крови…
Мехмет очнулся — его привело в себя ощущение, что за ним наблюдают. И тут же услышал едкий запах сигары. В тени рожкового дерева появилась темная фигура.
Иглы тревожного предчувствия кольнули спину Мехмета, заставив инстинктивно потянуться к сабле. Не обнаружив привычного оружия, еще несколько месяцев назад висевшего на боку, он выхватил из кармана нож. Как раз в этот момент незнакомец раздавил сигару каблуком и выступил вперед, в полосу света, падавшего из дверей. За его спиной появился второй незнакомец — коренастый дородный мужчина.
— Вижу, вы уже успели познакомиться с мадерой Крома, — усмехнулся первый незнакомец, проходя мимо Мехмета в комнату. Когда тот вскинул брови, удивленный такой фамильярностью, спокойно представился: — Я Аякс. А это — Сантос Ферра.
Ферра! Тот, кто увез Марджану сегодня днем!
— Доброй ночи, шейх Мейт, — кивнул испанец, блеснув белозубой улыбкой.
У Аякса (без сомнения, это кличка, не имя) тоже были темные глаза и волосы, но цвет кожи казался бронзовым, а не оливковым, как у большинства местных жителей. И его выговор был истинно альбионским. Ферра выглядел лет на десять старше альбионца Аякса. Тому на вид едва исполнилось тридцать.
Мехмет ощутил, что имеет дело с достойными противниками: проницательные темные глаза Аякса свидетельствовали о том, что он привык побеждать.
Незваные гости удобно устроились у круглого столика, а Аякс к тому же налил себе изрядный бокал упомянутой мадеры. Губы Мехмета презрительно скривились, но испанец снова расплылся в улыбке:
— Уверяю, сеньор Кром вряд ли будет возражать. Мы хорошие друзья.
— Если рассчитываете на мое гостеприимство, по крайней мере объясните, почему следили за мной.
— Мэтр Гуайомэр послал нас поздороваться и задать несколько вопросов.