Поединок страсти - Надин Гонсалес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, ты же понимаешь, важные клиенты нуждаются в постоянной опеке. А у нас есть несколько крупных компаний, с которыми мы работаем: «Оуен Блэк и компания», «Южные авиалинии», «ИТТ», «Пиво «Серебристая луна»«.
— Что за «ИТТ»?
— «И Тракторы Тоже».
— Наша компания делала для них кое-какую работу. И для «Южных авиалиний».
— Как тесен мир!
— Эти компании родом из Техаса.
— Да, и ты тоже.
Алекса наклонилась и поцеловала Джексона, надеясь, что неловкий момент позади. Он положил руку ей на пояс.
— То есть ты хочешь сказать, что могла бы выполнять основную работу в Техасе.
Джексон ловил ее намеки на лету. Алекса и впрямь собиралась подавать заявление о переводе в другой офис, хотя и понимала, как это будет непросто осуществить. Во-первых, нужно получить одобрение на перевод, а это могло занять не один месяц, во-вторых, нужно закончить все дела с клиентами во Флориде. Однако Алекса была готова к этому, сочтя, что ради Джексона стоит пойти на трудности. Вот только обнадеживать его раньше времени она не хотела, решив, что лучше было бы поделиться хорошей новостью, уже получив одобрение на перевод, поэтому произнесла задумчиво:
— Кто знает, может, однажды так и будет.
Лицо Джексона заметно помрачнело.
— Ты уверена, что тебе нужно уехать?
— Да. Не у всех есть чудесная возможность быть самому себе шефом. Кому-то приходится отчитываться перед начальством, — лукаво заметила она.
— То есть ты не стараешься отдалиться от меня?
При одной мысли об этом Алекса ужаснулась — ей было сложно представить, что они с Джексоном могут расстаться. С ним ей было хорошо, естественно, но в то же время интересно. Никто не понимал ее так, как он — никто и не пытался. Но она не стала говорить все это, а решила отшутиться:
— Я привезу тебе лаймовый пирог.
Джексон закрыл глаза — было видно, что ее ответ его не удовлетворил. Алекса внутренне сжалась: ей очень хотелось заверить Джексона, что между ними все хорошо, но она не могла откровенничать с ним, потому что тогда придется рассказывать все начистоту. Она положила голову ему на грудь, так что кончик ее носа касался его подбородка.
— А что, похоже, что я хочу отдалиться?
— Иногда я не могу понять тебя.
Обычно в таких ситуациях отвечают что-то вроде «Да у меня нет никаких секретов», но Алекса не сказала ничего, решив про себя, что разберется со своими проблемами как можно быстрее, прежде чем Джексон перестанет ей доверять.
Майами приветствовал Алексу проливным дождем — хорошо еще, самолет приземлился вовремя. Ее район был просто затоплен, и водитель такси отказался высадить пассажирку у дома. Алекса шла по щиколотку в воде целый квартал. Поднимаясь к себе на лифте, она поймала собственное отражение в зеркале и ужаснулась. Под стать внешнему виду было и настроение. Темные тучи закрывали солнце, и на душе было тоже черно. Вдобавок ко всему, Алекса с удивлением поняла, что ее перестала устраивать та квартира, в которой она жила в последнее время, — все там было каким-то нежилым, неуютным, точно это был номер в отеле. Самое интересное, что совсем недавно эта безликость ей нравилась.
Стащив с ног насквозь промокшие балетки, Алекса оставила их в прихожей рядом с сумкой и прошла в гостиную, где упала на кожаный диван и бездумно уставилась на залитые дождем окна. Джексон предлагал поехать с ней, но она отказалась — ей было не по себе оттого, что он и так слишком часто отсутствует на работе. Но все же — как бы все было по-другому, будь Джексон сейчас здесь!
Алекса вспомнила их последнюю беседу накануне вечером. Она набирала ванну, когда услышала, как звякнул телефон. Джексон прислал ей селфи — он был в офисе, погруженный в работу. Потом прилетело сообщение: «Признайся, ты скучаешь по мне». Тут же телефон в ее руке зазвонил, и Алекса ответила, ни минуты не колеблясь.
— Привет.
— Привет, — ответил Джексон. — Если бы я был менее уверен в себе…
— Но это совсем не про тебя, — улыбаясь, перебила его Алекса.
— Совсем нет, — согласился Джексон. Его голос был усталым — он долго готовился к встрече с важным клиентом, подготовка отняла у него много сил, потому что пришлось все делать быстро, ведь из-за постоянных свиданий с Алексой времени работать у него не было.
— Продолжай, я не хотела тебя перебивать, — попросила она.
— Так вот, будь я менее уверен в себе, я бы подумал, что ты сторонишься меня, потому что отношения между нами наладились.
— Хм… намекаешь, что я трусиха?
— Да нет, просто обычный человек — многие избегают отношений.
Алекса присела на край ванны и выключила воду, чтобы получше слышать Джексона.
— Ведь у нас все хорошо, правда? — спросила она.
— Честно?
— Да.
— Ты та, кого я ждал всю жизнь.
Алекса закрыла глаза — сейчас ей, как никогда, хотелось заверить Джексона, что она вовсе не отдаляется, а наоборот, хочет быть как можно ближе к нему. Слишком многое связывало ее с Майами, и настало время обрубить эти путы.
— Алекса, ты меня слышишь? — спросил Джексон, когда в трубке воцарилось молчание.
— Когда я вернусь, мы с тобой поговорим о нашем будущем. У нас больше вариантов, чем ты себе представляешь.
Джексон не ответил, и Алекса наклонилась, прижавшись лбом к холодной плитке. Неужели Джексон не заслуживает лучшего варианта, чем она — настолько погруженная в себя, что каждая мелочь вызывает у него подозрения?
— Правда? — спросил он наконец. — Ну, расскажи мне. Какие варианты?
— Ты узнаешь, когда я приеду, — пообещала Алекса. — Доверься мне, пожалуйста.
— Я верю тебе, милая.
Алекса едва не расплакалась.
— Доброй ночи, — сказал тем временем Джексон. — И не забудь мой пирог.
На следующее утро Алекса уже была в офисе начальника отдела кадров. Артур Гарретт пригласил ее в назначенное время, но целых пятнадцать минут она была вынуждена ждать: два раза ему позвонили, и он произнес в трубку только «Я понял», не отводя глаз от файла на своем столе. Алекса в нетерпении постукивала ногой по полу. Когда, наконец, Артур взглянул на нее, вид у него был странный — словно что-то его смущало. Однако Алекса не хотела долгого разговора, его фальшивых извинений за