Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они уже слишком далеко…
Я все еще могла держаться с ними за руки, но они постепенно отдалялись. Теперь они также шли и чуть быстрее. Я бежала изо всех сил, чтобы только не отстать, но при каждом шаге, мои ноги ужасно путались в траве.
Подождите! Вернитесь! Не бросайте меня!
Чем дольше я шла, тем больше наши пути расходились. Все они смеялись и улыбались разговаривая друг с другом, но никто из них не заметил, что я отстала. В какой-то момент наши ладони разъединились. И я осталась одна.
Папа, Мама, Тули! Подождите меня! Лютц! Лютц! Не оставляй меня!
Трава теперь была высотой с меня. Я отчаянно расталкивала её в сторону, мои рыдания не поддавались контролю, когда я мчалась по своей тропинке, отчаянно ища их.
И тут сквозь этот хаос прорвался голос:
— Миледи.
— Рихарда…?
Я резко очнулась, внезапно осознав, что кто-то меня трясет. Мне потребовалось всего мгновение, чтобы понять, что Рихарда смотрит на меня с беспокойством. Моя подушка была влажной и холодной. Очевидно, я плакала во сне.
Я медленно села и потерла глаза, несколько раз тряхнув головой в попытке стряхнуть остатки сна. Но, несмотря на все мои усилия, кошмарные видения, как будто выжглись в моем сознании.
— Вы довольно сильно ворочались во сне, Миледи. С вами все хорошо?
Нет. Со мной совсем не хорошо. У меня сильно болел затылок и я чувствовала, как моя мана словно кипит внутри меня и при этом я чувствовала сильный озноб.
— Рихарда, скажи Фердинанду, что я хочу вернуться в храм.
— …Как пожелаете.
Несмотря на ранний час, Рихарда немедленно послала ордоннанц. Я умылась, переоделась и позавтракала. Ордоннанц вернулся, когда мы ели, и трижды повторил послание от Фердинанда.
— Розмайн, Рихарда передала мне твою просьбу, но на сегодня у вас назначена встреча с Гибом Хальденцелле. Ты сможешь потерпеть до её завершения?
Я не думала что смогу дотерпеть. Гиб Хальденцелле был среди тех, кто, несмотря на рост печатного дела, не смог создать новые бумажные мастерские из-за ограничений прежних магических контрактов. Если в какой-то момент он выразит свою радость по поводу их аннулирования, я не была уверена, что смогу сдержаться.
— Это Розмайн. Я собираюсь отправиться в храм сама, пока я не создала никаких проблем.
Фердинанд тут же отправил обратно еще одного ордоннанца, на этот раз его слова сопровождались расстроенными вздохами: — Я приду к тебе после того, как отправлю уведомление о встрече. Приготовься к отъезду и не смей уезжать одна — вот что было в его сообщении.
Я сжала зубы. Он собирался заставить меня ждать еще дольше?
Рихарда легонько похлопала меня по напряженным плечам: — Ну-ну, миледи. Поторопитесь и закончите свой завтрак. Судя по голосу Фердинанда, он будет здесь почти в мгновение ока. Вы
же не хотите, чтобы вас отчитали за то, что я побеспокоила его с утра пораньше, а потом оказалось что вы даже не готовы к отъезду? — Спросила она.
Я кивнула и вернулась к еде, пока Оттилия делала приготовления к моему возвращению в храм. Я видела, как она готовила зимнюю одежду и посылала ордоннанца связываясь с моими рыцарями-стражами.
— Сегодня вы выглядите еще более болезненно, чем обычно. Но в храме вам будет привычнее и удобнее, не так ли? — Спросила Рихарда с грустной улыбкой. — Сегодня вы сможете отдохнуть.
Как она и сказала, вскоре прибыл Фердинанд. Он, вероятно, отругал бы меня, если бы я все еще завтракала.
— Ты уже собралась, Розмайн? — Спросил он. — Если так, то мы немедленно отправляемся.
Все, что мне было нужно, можно было найти и в храме, так что у меня было не так уж много багажа, Самым важным на этот раз была бумага из ринфина, которую мы получили от Гиба Иллгнера.
— Прощайте, леди Розмайн.
Фердинанд и Экхарт шли впереди, я следовала за ними в Лесси, за мной следовали Ангелика и Дамуэль. Мое нетерпение заставляло меня постоянно держать высокую скорость, так что перелет прошел немного быстрее, чем обычно.
— С возвращением, леди Розмайн. — Когда мы приехали, меня встретил Фран. Прежде чем я успела выбраться из своего Пандабуса, Фердинанд уже убрал своего верхового зверя и направился к нему.
— Фран, приготовления? — спросил Фердинанд.
— Уже закончены. Остальные слуги сейчас обустраивают комнаты директора приюта.
— Похоже, у неё накопилось много недобрых чувств. Пропусти долгие приветствия и веди их прямо в потайную комнату.
— Как пожелаете.
Как только я вышла из Лесси, Фердинанд протянул мне кожаную сумку: — Розмайн, опусти внутрь руки и влей как можно больше своей маны. Ты же не хочешь причинить боль окружающим ударом манны которую не сможешь удержать из-за бушующих в тебе чувств, не так ли?
— Благодарю. — Я взяла кожаную сумку и направилась прямо в кабинет директора приюта.
— Мы все были искренне удивлены, что Верховный Жрец прислал письмо так рано утром… — сказал Фран с тревожной улыбкой. Нельзя было использовать ордоннанц для общения с теми, у кого не было штаппе, поэтому Фердинанд вместо этого использовал магический инструмент — письма, которые летали, как птицы, чтобы приказать Франу, чтобы тот вызвал представителей компании Плантен. Гил сразу же отправился выполнять поручение. Он должен был скоро вернуться с Лютцем.
Когда мы прибыли в теперь почти неиспользуемые покои директора приюта, оказалось что воздух внутри был почти что ледяным, ведь прошло не так много времени с тех пор, как были зажжены печи.
— Пожалуйста, не снимайте пальто, комната еще не полностью нагрелась, — сказал Фран, и я вошла в комнату, не снимая верхней одежды. Я испытала некоторое облегчение, увидев, что внутри ничего не изменилось с тех времен, когда я была простой послушницей, но также и некоторое смущение — это было еще одним напоминанием о том, как сильно