Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица - Дмитрий Шамов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прошел примерно месяц моей учебы в новом классе, и я не заметил никаких проблем с пониманием материала. Выполнял все задания на отлично и даже находил время, чтобы повторять новые иероглифы из купленных мной учебников на второй уровень.
В одно из занятий мой новый преподаватель Огава-сан вышла из класса и вернулась с целой пачкой небольших открыток. Я сразу понял, что пришли наконец-то результаты Нихонго норёку сикэн. Нас подозвали по одному и вручили заплавленные открытки, предлагая каждому самому узнать свою судьбу.
Я положил открытку на стол перед собой и глубоко вдохнул, чтобы немного унять дрожь в руках. Я так не переживал даже во время защиты диплома в университете. Мне необходимо было набрать минимум 90 баллов и не менее 19 баллов в каждой из трех категорий экзамена. Я потянул за краешек открытки и затаил дыхание. Внизу была надпись 合格 (Passed), что переводится, как «сдано». Мой результат был 146 из 180 баллов. Я не мог поверить своим глазам и еще раз все внимательно перечитал. Ошибки не было, указано мое имя, результат и информация о том, что я сдал. Сказать, что я был счастлив, – ничего не сказать. Вот так вам!
Русский парень показал вам, где раки зимуют, если в Японии вообще понимают такое выражение.
Осмотрев аудиторию, я заметил, что более половины одноклассников сидят печальные, а некоторые даже плачут. Я уже позже узнал, что часть студентов в моем новом классе пытались сдавать на второй уровень, но практически все провалились. Интересно, что же ждет меня?..
Новые вершины
Подработка в Японии
За четыре года жизни в Японии, будучи студентом, я сменил множество подработок, пока не нашел постоянную работу после выпуска. Студенту можно работать не более двадцати восьми часов в неделю, что накладывает некоторые ограничения на выбор профессии.
Перед моим приездом в Стран у восходящего солнца администрация школы пообещала, что поможет с подработкой, ведь иначе мне бы просто не на что было бы оплачивать второй год обучения. В действительности оказалось, что они помогают только китайским или другим студентам с азиатской внешностью, а для белых людей, как нас называют в Японии, работы не завезли.
Китайцы обычно идут работать на завод, где им надо упаковывать какие-то товары, или же в рестораны китайской кухни. Сама школа предлагает эти вакансии по своим каким-то каналам, а вот на мою просьбу что-то подыскать администрация просто развела в стороны руками. Работы нет – ищи сам. Это оказалось не совсем то, что я ожидал, но выбора не оставалось, и надо было выкручиваться самостоятельно.
Я давно понял, что если что-то хочешь сделать или получить, то можно рассчитывать только на себя.
Первая моя подработка в Японии была спонтанная и всего на один день. В первый месяц моего пребывания в Стране восходящего солнца я проснулся от того, что мои сожители посреди ночи что-то громко обсуждали. Я вышел из комнаты в коридор, чтобы узнать, в чем дело, и они мне с горем пополам по-английски рассказали о возможности подработать.
Как зовут их друга, я сразу запомнил, потому что человек с именем Ли Сяо в моем понимании может быть только злым боссом китайской мафии или бойцом в компьютерной игре. Как бы там ни было, Ли Сяо предлагал подработку по созданию ажиотажа в новом кафе. Знаете, бывает такая система, когда при открытии нового магазина или ресторана нанимают специальных людей, чтобы они стояли в очереди, тем самым заинтересовывая прохожих. Люди начнут думать, что раз столько клиентов, то значит, действительно, хорошее место и его стоит посетить. Платили за такую подработку 800 йен в час, что в принципе немного, но лучше, чем вообще ничего.
Открывалось новое кафе на станции Эбису, и мне нужно было прийти к нему в назначенное время и просто встать в очередь. После прохождения очереди надо было немного побыть в кафе и снова встать в самый конец вереницы посетителей, и так примерно пять часов.
Ли Сяо выслал мне на мобильный телефон адрес с названием кафе, и я прибыл в указанное место. У кафе уже стояло порядочно людей, но моих друзей китайцев нигде не было видно. Я встал в конец очереди и начал выполнять то, за что мне платили. За пять с небольшим часов я так ни разу и не встретился с моими сожителями, что показалось мне странным. Отработав, я получил от Ли Сяо, который сам ко мне подошел, обещанные деньги, и пошел домой. Поднимаясь на третий этаж своего общежития, я услышал какие-то крики и вопли, словно в квартире дрались одновременно пять Лю Кенгов из игры Mortal Kombat. Открыв дверь, я увидел, как в коридоре стоят мои сожители и о чем-то громко спорят. Оказалось, что они приехали на станцию Эбису, но даже не посмотрев на карту и не уточнив название кафе, встали в совершенно другую очередь, ведущую к булочной, в которой в тот день проходила акция. Китайцы почти пять часов ходили туда-сюда, пока к ним наконец-то не подошел один из работников булочный и не спросил, зачем они уже какой раз заходят и выходят. Странно, что их не смутили взгляды персонала, булочная вместо кафе и вообще вся это ситуация, но в итоге они ничего не заработали и очень сильно переживали по этому поводу. Ну, а мой первый опыт подработки в Японии закончился вполне себе удачно.
Следующей моей подработкой была работа мойщиком посуды в раменной. Раменная – это заведение, где готовят в основном только рамен и какие-нибудь несложные закуски. Сам рамен в Японии считают некой разновидностью фаст-фуда.
Когда я устраивался на работу, мой японский был недостаточно хорош, чтобы я мог общаться с клиентами, поэтому работа на кухне, пусть это даже мойка посуды, была отличной возможностью не только заработать денег, но и слегка потренировать навыки общения в разговоре с коллегами. Меня приняли сразу же после первого собеседования и сказали, чтобы я приходил в конце недели к шести часам вечера в простой одежде и с резиновыми сапогами. Я не понял, зачем нужны сапоги, но решил, что раз уж просят, значит надо, и пошел на неделе в местный обувной магазин, где сразу же нашел то, что искал.
Ра менна я бы ла небольша я, всего на 15 посетителей, которым предлагалось садиться за некую барную стойку вокруг кухни. Я сразу понял, для чего предназначались сапоги. Пол на кухне был весь грязный, и при приготовлении еды всякие ошметки, кипяток, кожуру и прочее бросали прямо на пол, в котором были расположены большие сливы. Мойка посуды заключалась в том, что надо было вылить остатки супа и лапши в специальный бак, ополоснуть пиалу и положить ее на специальную платформу посудомоечной машины. Посуда в такой посудомоечной машине мылась меньше, чем за минуту, но становилась такой горячей, что взять ее было практически невозможно. Посетители сменялись один за одним и мыть приходилось просто без перерыва, от чего руки сморщились, а спина из-за очень низкой раковины ужасно болела.