Запретный камень - Тони Эбботт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Фокзаль! – расцвел улыбкой водитель.
Глава двадцать седьмая
Они уже входили внутрь гигантского железнодорожного вокзала Берлина, а Вейд все не мог до конца переварить новость о том, что в их дом – их родной дом! – влезли бандиты. На вокзале, как всегда, царило столпотворение. От десятков прибывающих и отъезжающих поездов сотрясался пол.
Даррел подтолкнул брата локтем:
– Братишка, представляешь, наш дом!
– Представляю. Кто они?
Вслед за Роальдом все прошли к билетным кассам и остановились.
– Послушайте. Дядя Генри хотел, чтобы мы что-то отыскали. Мы сделаем это, только если хотя бы на шаг будем опережать наших преследователей, кем бы они ни оказались. У меня есть друг в Болонье. Вернее, подруга. Изабелла Мерканти. Она была замужем за Роберто Мерканти, одним из нашей пятерки. В прошлом году он разбился, катаясь на лыжах. Но мы с Изабеллой поддерживаем отношения.
– Несчастный случай? – уточнила Бекка.
Роальд помрачнел.
– Причин для сомнения не было, но… Изабелла читает курс по литературе и искусству в Болонском университете. Мы встретимся с ней. Она поможет нам найти фехтовальную школу. Она хороший человек и не откажет нам.
Пока они пробирались через шумный вокзал к кассам, Роальд внутренне подобрался, сконцентрировался и приготовился действовать – Вейд заметил это и немного успокоился. Как вдруг Бекка со своим вопросом. После которого всем стало очевидно, что ничего не случается просто так: ни суда не тонут, ни лыжники не разбиваются случайно.
Что же это за Наследие Коперника? И кто те убийцы, что охотятся за ним?
Они впятером встали в самую короткую очередь, приготовили документы. Через несколько минут отец раздал всем билеты в спальный вагон до Вероны и от Вероны до Болоньи.
– Посадка через двадцать минут, – сообщил отец по пути к нужной платформе.
Вейд расстегнул рюкзак и проверил карту – на месте. Ну что с ней может случиться! А с ним? Со всеми ними?
– А вы заметили серебряный револьвер у той дамочки? – неожиданно спросила Лили.
– Конечно. И саму дамочку заметили, – ответил Даррел. – Такую нельзя не заметить.
– А вам не показалось странным, что она такая молодая, а уже в толпе наемных убийц? – проговорила Бекка. – Ну, то есть что она забыла среди них?
– Зря! Зря-зря-зря! – Отец растерянно схватился за бороду. – Нельзя было!
– Что нельзя, папа?
– Кредитка! Я с нее заплатил за билеты.
– И что здесь плохого? – удивилась Лили.
Но Вейд понял сразу.
– Они узнают. Они могут отследить все операции. Если у них связи в полиции, то им и не такое по силам. Да они уже наверняка знают, где мы.
– Подождите тут минут пять и идите на платформу, – велел Роальд. – Я пойду сниму наличные, так мы немного оторвемся от них. Банкомат за книжным киоском.
«Оторвемся…»
– Встретимся на платформе номер девятнадцать. Это рядом. А пока вот, держите, – он протянул им купюры. – Тут почти сто евро. Сто тридцать долларов.
– Может, лучше мы пойдем с вами, – предложила Лили. Вейд так и не понял, за кого она больше боится – за них или за отца.
– Нет. Нечего опять всей толпой бродить по вокзалу. Нас могут заметить.
– Заметить? – переспросила Лили.
– Делайте, как я сказал! – прикрикнул Роальд. – Простите. Ждите пять минут, потом идите на платформу и ждите меня там. Вот, возьмите это. – Он переложил в рюкзак Вейда кинжал и тетрадь с конспектами, а деньги сунул ему в карман.
– Ты уверен, пап?
Но отец уже напряженно вглядывался в толпу. Видно было, как он устал.
– Безопасно будет только в вагоне. И если что-то случится – мы не можем доверять никому, кроме Изабеллы Мерканти. Уедем отсюда – и больше не будем расставаться. Слышите?
– Слышим, папа, – ответил Даррел. – Давай только быстрей.
Но он уже ушел.
Глава двадцать восьмая
Роальд ушел слишком быстро. И уже через пару секунд смешался с толпой. Вейд понимал – отец старается не давать воли эмоциям, хочет оставаться в их глазах прежним, рассудительным доктором Капланом. Но никогда еще до сих пор он не был таким нервным и несдержанным.
Никому не доверять…
Может, отец знает о шифрованном письме дяди Генри что-то особенное, но не хочет говорить? Чем занималась группа «Asterias» на самом деле? Дядя Генри мертв, Бернар Дюфор и Роберто Мерканти тоже мертвы… Выходит, что и отец в опасности? Так, может, каждый из них в опасности, раз они здесь все вместе?
Этого Вейд не знал.
Знал он – точнее, начинал понимать – только одно: если отец, несмотря на опасность, идет вперед, нужно поступать так же. Как любой сын, Вейд должен учитывать это.
Часы на стене показывали 14:24. До отправления поезда – пятнадцать минут. Бекка, Лили и Даррел стояли рядом, сбившись в кучку, спинами к окружавшей толпе – так чтоб их лиц никто не смог разглядеть. Молодцы, Даррел прав – шпионы повсюду. Кем, если не шпионами, были те двое громил?
Вейд заглянул в рюкзак – кроме карты там теперь лежали кинжал и конспекты отца. Проверил деньги – в кармане.
– Пять минут истекли, – сообщил он сдавленным голосом. – Давайте искать наш поезд. Держимся спокойно. Эти гады уже могут быть здесь.
– Не говоря уж о дамочке с серебряным револьвером, – добавил Даррел с притворным испугом.
– Не говоря уж о том, что ты все время говоришь о дамочке с серебряным пистолетом, – съязвила Лили.
На платформе № 19 народу было не меньше, чем на вокзале. Они тут же спрятались за широкую колонну. Огромный красный поезд плавно подошел к перрону и остановился. Двери открылись, и перрон затопили прибывшие в Берлин: бизнесмены размахивали портфелями, семейства тащили сумки и катили чемоданы на колесиках, лавируя в ожидавшей посадки толпе. Поезд опустел, и в него заскочили и проворно разбежались по вагонам уборщики с мешками для мусора.
– Не самая веселая работенка, – хмыкнул Даррел.
Вейд все поглядывал на часы. 14:28. 14:31.
Папа! Ну где же ты?
– Кто-нибудь ездил в спальном вагоне? – спросила Бекка. – Я еще ни разу.
– А я только раз, – сказал Вейд. – К маме в Лос-Анджелес, из Остина, на «Техасском орле». Если немецкие поезда такие же, как наши, там внутри длинный коридор, а на дверях купе – номера.
– У нас купе номер семь, – сообщила Лили. Она все тянула шею, чтобы заглянуть в вагон, но окна были слишком высоко. – А как там спать?
– Неудобно. Внизу две узкие полки, над ними – еще две такие же.
– Чур, я сверху! – заявил Даррел. – Купе, наверно, тесное, да?
– Зато все наше, – ответил Вейд. – Чужих там не будет.
– Это радует, – сказала Лили.
14:33.
У Вейда похолодело в груди. Пока они торчат здесь, как идиоты, может случиться что угодно. Ну давай же, пап!
Проводник в форме подал знак, и пассажиры начали садиться в вагон, в обе двери сразу, предварительно показывая билеты. Толпа на перроне постепенно редела.
Папа…
– Дождемся его? Или садимся? – спросил Даррел, вернувшись с очередной прогулки вдоль вагона и обратно.
– Конечно, дождемся! – ответила Лили. – У нас свое купе, наши места никто не займет. Волноваться нечего.
– Есть чего, – сказала Бекка. И кивнула в сторону эскалаторов. Там, на втором этаже, над толпой возвышались четверо верзил в черных костюмах. Они шли по мостику и усердно вертели головами, явно кого-то высматривая. – Это же типы с кладбища, верно?
Мозг Вейда отказывался верить тому, как быстро все происходило.
– Отследили нас по кредитке, когда отец купил билеты. Он был прав.
– Похоже, у них космическая система слежения, – сказал Даррел.
– И повсюду свои войска, – добавила Лили.
– Только не называй это войсками, – сказала Бекка и, быстро выглянув из-за колонны, тут же спряталась обратно. – Женщины с ними нет, а одного я точно видела на кладбище.
Верзилы в черном теперь стояли прямо над ними и старательно оглядывали платформу.
– Они знают, что мы на вокзале, но не знают, на какой поезд сядем, – сказал Вейд, опуская голову. – Им не известно, куда мы едем. Пока не известно. Если нас таки выследили по папиной кредитке – они знают списанную сумму, но не направление. Это хорошо.
– Еще лучше было бы с ними вообще не встречаться. Я знал, что это случится. Во всех фильмах про шпионов так. Куда ни глянь – везде шпионы. Они знают то, чего знать не могут, но они-то знают, потому что знают…
Вейду захотелось сунуть в рот Даррелу кляп, но тот оказался прав. Почти одновременно с появлением этих верзил над платформой, группа точно таких же здоровяков появилась в начале перрона.
Бекка опустила голову:
– Ну что ж твой отец так долго?
Большие часы над перроном показывали 14:35. До отправления – пять минут. Ну же, папа, давай! Неужели что-то случилось? Или он покупает им всем бутерброды в дорогу?
У Лили зазвонил телефон.
– Да? – ответила она. Глаза ее тут же округлились, и телефон полетел Вейду в руки.