Убить Билла - Квентин Тарантино
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что?
БИЛЛ
Ничего. Когда он сообщит мне, что ты готова.
НЕВЕСТА
И сколько это, по твоему?
БИЛЛ
Здесь, моя дорогая, все зависит только от тебя.
Так, слушай и запоминай: никаких насмешек,
никакого сарказма. По крайней мере, первый год.
Не давай ему повода кипятиться. Он ненавидит
Кавказцев, презирает Американцев, а женщин
попросту на дух не переносит. Значит, в твоем
случае, чтобы его разозлить, нужна самая
малость. Adios.
ОТДАЛЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ...
Джип набирает скорость, съезжая вниз по горной дороге... бросая Невесту на произвол судьбы, где-то в центре Китая.
Свои изыскания она начинает с преодоления сотни ступенек до обители Пэй-Мэя.
ВНУТРИ - ХРАМ БЕЛОГО ЛОТОСА
Огромный храм превосходно сохранился до наших дней. Столетия будто бы обошли его стороной. За исключением того, что сейчас в нем пусто, и очень пыльно.
Невеста ступает в храм. Она изрядно притомилась, поднимаясь по гребаной лестнице в храм.
НЕВЕСТА
(кричит)
Здравствуйте!
Ее голос ОТЗЫВАЕТСЯ МНОГОКРАТНЫМ ЭХО в гротах храма.
ГОЛОС ПЭЙ-МЭЯ возвращается к ней гулким ЭХОМ:
ГОЛОС ПЭЙ-МЭЯ (за кадром)
Вверх по лестнице, женщина-янки!
Великолепная, (но пыльная) лестница ведет к светлице Пэй-Мэя.
НЕВЕСТА
(сама себе)
Еще лестница, Иисус Христос.
Эхо голоса по-прежнему невидимого человека ГРОХОЧЕТ вновь:
ГОЛОС ПЭЙ-МЭЯ (за кадром)
Если здесь ты ищешь Христа - разворачивайся
на выход сразу!
Она поднимается по деревянной лестнице.
ВНУТРИ - СВЕТЛИЦА ПЭЙ-МЭЯ
ГЛАЗАМИ ПЭЙ-МЭЯ мы видим, как из проема в дальней стене светлицы, появляется Невеста. Помимо доброй половины светлицы, нас от нее отделяют алые полупрозрачные холсты, которые свисают с потолка прямо перед нами. Эти холсты служат невесомой изгородью, отгораживающей основную часть комнаты от места для почевания, где мы (т.е. Пэй-Мэй) и находимся.
Она приближается к старцу (к нам), достигает места для почевания, подходит к холстам вплотную, преклоняется на колено и делает поклон.
* - Отсюда и до конца главы означает что, всякий раз, когда Пэй-Мэй или Невеста говорят ПО-МАНДАРИНСКИ, такая речь выдается на ПЕРЕОЗВУЧЕННОМ, ДУБЛИРОВАННОМ английском языке, но БЕЗ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА - наподобие братьев Шоу 70-ых, (т.е. губы не совпадают со словами.) Но каждый раз, когда Невеста действительно говорит НА АНГЛИЙСКОМ, а также в англоязычных репликах Пэй-Мэя, речь будет проговариваться ПО-АНГЛИЙСКИ ВЖИВУЮ.
НЕВЕСТА *
Учитель, я недостойна быть Вашей ученицей...
Пэй-Мэй по-прежнему невидим для нас.
ГОЛОС ПЭЙ-МЭЯ *
Твой мандаринский паршив. Я не могу разобрать
ни единого твоего слова. Это доставляет моим
ушам неудобство. Ты не должна говорить, когда
говорить не с кем. Ты понимаешь по-мандарински
лучше, чем говоришь на нем?
НЕВЕСТА *
Я очень хорошо говорю по-японски...
ГОЛОС ПЭЙ-МЭЯ *
Я не спрашивал, говоришь ли ты по-японски,
или по-монгольски. Я спросил, понимаешь ли
ты мандаринский?
НЕВЕСТА *
Немного, я только учусь.
ГОЛОС ПЭЙ-МЭЯ *
Ты должна изучать здесь тайны Кунг Фу
- не лингвистику. Если ты не сможешь понимать
меня, я буду общаться с тобой по-собачьи.
Когда-то закричу, когда-то укажу, когда-то
ударю тебя моей палкой!
Она по-прежнему смотрит в пол, не смея поднять головы.
СМЕНА ПЛАНА:
ПЭЙ-МЭЙ СО СТОРОНЫ. Он точь-в-точь такой же, каким мы видели его в кинозарисовках братьев Шоу: длинные белые волосы, длинная белая борода, длинные белые брови, и та же самая длинная белая роба. Все без изменений, не считая того, что Пэй-Мэй состарился. Сейчас ему примерно сто лет. Он восседает совершенно неподвижно на месте для почевания, размытый для нас и Невесты стеной из алых полувоздушных холстов.
ПЭЙ-МЭЙ *
Билл - твой хозяин, да?
НЕВЕСТА *
Да, он.
ПЭЙ-МЭЙ *
Твой хозяин сказал мне, что ты не "совсем
необученная". Какими искусствами ты обладаешь?
НЕВЕСТА *
Я имею некоторый опыт в комбинации стилей
Тигра и Журавля. И я более чем просто
опытна в изящном искусстве боя на самурайских
мечах.
ПЭЙ-МЭЙ *
(он издает ФЫРКАЮЩИЙ ЗВУК)
Изящное искусство боя на самурайских мечах.
Не смеши меня. Твое, так называемое "изящное
искусство", годится только для жирных японских
голов. Ты и впрямь - глупая задница.
Прозвучавшее, заставляет Невесту поднять глаза... Она СВЕРЛИТ старца ГЛАЗАМИ.
ПЭЙ-МЭЙ *
Нахальная собака! Как ты смеешь впиваться
в меня взглядом!
Она поспешно опускает глаза.
НЕВЕСТА *
Прошу прощения, мастер...
ПЭЙ-МЭЙ *
...Тишина! Я не желаю слышать твои невнятные
оправдания.
Молчание.
ЗАТЕМ...
Пэй-Мэй добродушно СМЕЕТСЯ себе под нос, поглаживает свою долгую узкую бороду...
ПЭЙ-МЭЙ *
Твой гнев развлекает меня. Ты полагаешь,
что можешь со мной сравниться?
НЕВЕСТА *
Нет.
ПЭЙ-МЭЙ *
Тебе известно, что я, при желании, убиваю?
НЕВЕСТА *
Да.
ПЭЙ-МЭЙ *
Умереть - это твое желание?
НЕВЕСТА *
Нет.
ПЭЙ-МЭЙ *
Тогда ты, должно быть, глупая. Поднимись,
глупая, и дай мне получше рассмотреть твое
смешное лицо.
Невеста поднимается с колена.
КРУПНЫЙ ПЛАН НЕВЕСТЫ сквозь холсты - ее глаза опущены.
Пэй-Мэй вновь посмеивается:
ПЭЙ-МЭЙ *
Ты дышишь тяжело. Сотня шагов выбила тебя
из колеи. Твоя глупость сравнится только
с твоей слабостью. Имеется ли что-нибудь,
в чем ты преуспеваешь? ...Ах да, ты говоришь
по-японски. Я презираю проклятых япошек.
Я думал, Американцы могут при желании
освободиться от своей помпезной напыщенности.
Очевидно, я ошибался. Иди к тому ящику.
Невеста подходит к большому деревянному ящику. Она открывает его - ящик доверху забит колюще-режущим оружием, наверное тут имеются все существующие виды.
ПЭЙ-МЭЙ *
Достань меч.
Невеста достает из ящика стальной Китайский меч - большой и увесистый.
Пэй-Мэй, впервые за все это время, встает с места для почевания, раздвигает холсты и подходит к Невесте.
ПЭЙ-МЭЙ *
Давай посмотрим, насколько ты хороша на самом
деле. Попробуй нанести мне удар. Нанесешь лишь
один удар - я поклонюсь и нареку тебя мастером.
Невесту незачем просить дважды - она сразу же НАПАДАЕТ.
Он ловко уходит от ее выпада.
Последующий поединок обснят в стилистике ранних фильмов братьев Шоу: Пэй-Мэй с легкостью избегает, казалось бы, неизбежных ударов Невесты; оба бойца движутся быстро и четко - боевой опыт каждого из них налицо, тем не менее, атаки проводятся с чрезмерными усилиями, и столь же чрезмерными обламываниями; Пэй-Мэй с завидным постоянством упреждает атаки Невесты.
Он удивлен неожиданным нападением. Схватка продолжается, а Пэй-Мэй дразнит Невесту:
ПЭЙ-МЭЙ *
Ну же, женщина, разве тебе в труд поразить
старика?
Невеста нападает снова...
ПЭЙ-МЭЙ *
Твои способности действительно весьма скудны.
Он с силой бьет ее открытой ладонью в грудь - Невеста отлетает к стене. Девушка хватается за грудь, и пару раз кашляет кровью.
Пэй-Мэй смеется, одновременно поглаживая свою длинную белую бороду.
ПЭЙ-МЭЙ *
Ха ха ха ха ха! Я сражался с калеками,
в которых было гораздо больше рвения.
Сейчас же борись, будь ты проклята!
Невеста НАПАДАЕТ с яростью львицы.
Подпрыгивая и приседая, Пэй-Мэй все также ЛЕГКО ИЗБЕГАЕТ ее меча.
Он ПРЫГАЕТ ВЫСОКО В ВОЗДУХ, и ПРИЗЕМЛЯЕТСЯ, СТАВ на лезвие меча Невесты.
При виде старца, балансирующего у нее на мече, Невестины глаза на лоб вылезают.
Пэй-Мэй улыбается ей:
ПЭЙ-МЭЙ *
Тебе открывается превосходный вид на мою стопу.
КУВЫРКОМ НАЗАД он спрыгивает с лезвия, не забыв в разгар сальто ударить Невесту ногой в лицо. Выронив меч, Невеста опять отлетает к деревянной стене, на этот раз, пробив ее.
Невеста появляется из дыры в стене.
Пэй-Мэй терпеливо ожидает ее. Некоторое время, старец ВРАЩАЕТ присвоенный МЕЧ В РУКАХ, подобно тому как школьная болельщица управляется со своим жезлом. Когда же МЕЧ ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ, Невеста находит, что острие "смотрит" прямо на нее.
ПЭЙ-МЭЙ *
Сдаешься? Или потрудишься попробовать снова?
ЛИЦО НЕВЕСТЫ выдает ее намерения: не победить, даже не нанести удар, да - это невозможно; ловкость этого человека воистину невероятна; но будь что будет - она не уйдет, не отступит, ее цель сейчас - хоть сколько-то подняться в глазах старца... во что бы то ни стало.
Она принимает у него меч и хочет пробовать еще.
Но Пэй-Мэй вцепляется в руку с мечом, который якобы отдавал, и ни под каким видом не отпускает конечность Невесты. Более того, он ведет ее кулак с рукояткой так, что под угрозой оказываются части тела самой же обладательницы оружия... Для начала, Пэй-Мэй вынуждает девушку подставить под удар меча левую руку - лезвие в позиции "сейчас отрублю".