Часовые Запада - David Eddings
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Но ведь Марадор уже даже не существует, - возразил Дарник.
- Эта новость еще не дошла до культистов, - сухо произнес Бэрак. - В конце концов, культу нет еще и трех тысяч лет. В общем, основная идея Медвежьего культа в следующем: их первая цель - воссоединить Алорию; следующая - завоевать и покорить все западные королевства, и только потом им может прийти в голову сразиться с мургами и маллорейцами.
- Несколько отсталый народ, не так ли? - заметил Дарник.
- Некоторые из них еще не научились добывать огонь, - фыркнул Бэрак.
- Но я, право, не могу понять, почему Анхег так озабочен, Бэрак, - сказал Бельгарат. - Там, в деревнях, Медвежий культ не создает никаких сложностей. Накануне летнего равноденствия они прыгают вокруг костров, а зимой надевают медвежьи шкуры, бродят кругами и читают свои молитвы в прокопченных пещерах, пока голова у них не отяжелеет так, что они на ноги не могут подняться. Где же тут опасность?
- К этому я и подвожу, - сказал Бэрак, подергав себя за бороду. - До последнего времени Медвежий культ был лишь вместилищем неуправляемой глупости и суеверки. Но за последний год кое-что изменилось.
- Да? - с любопытством отозвался Бельгарат.
- У культа появился новый предводитель, мы даже не знаем, кто он. В прошлом сторонники культа из одной деревни не доверяли даже своим собратьям из другой. Эта подозрительность мешала им всем объединиться, и поэтому культ не представлял собой какую-то реальную опасность. С приходом нового предводителя все изменилось. Впервые в истории все, кто исповедует Медвежий культ, подчиняются приказам одного человека.
Бельгарат нахмурился.
- Это и в самом деле серьезно, - согласился он.
- Очень интересно, Бэрак, - в замешательстве проговорил Гарион, - для чего король Анхег отправил тебя в такой далекий путь? Неужели за тем, чтобы предупредить меня? Насколько я слышал, Медвежьему культу никогда не удавалось проникнуть на Остров Ветров.
- Анхег приказал мне предупредить тебя, чтобы ты принял некоторые меры предосторожности, так как новый культ направлен в первую очередь против тебя.
- Меня? Почему?
- Ты женат на толнедрийке, - объяснил ему Бэрак, - а для них толнедриец хуже мурга.
- Прямо как в романе, - сказала Сенедра, тряхнув кудрями.
- Так рассуждает этот народ, - ответил ей Бэрак. - Большинство этих остолопов даже не знают, что такое Ангарак. С другой стороны, они общались с толнедрийцами, в основном приезжими купцами, которые очень тяжелы на руку. На протяжении тысячелетий они ждали короля, который придет, возьмет Ривский меч и поведет их на священную войну покорять и сокрушать все западные королевства, и вот когда он наконец появился, то первым делом женился на толнедрийской принцессе. По их понятиям, следующий ривский король, рожденный от этого брака, будет ублюдком. Они ненавидят тебя, как ядовитую змею, моя малышка.
- Какая чепуха! - воскликнула Сенедра. - Неужели до сих пор живы древние суеверия!
- Конечно, - согласился Бэрак. - Но у тех, кто исповедует такую религию, головы всегда забиты чепухой. Нам всем было бы сегодня гораздо лучше, если бы Белар в свое время держал язык за зубами.
Бельгарат вдруг расхохотался.
- Что тут смешного? - спросил Бэрак.
- Надо же было придумать такое - просить Белара держать язык за зубами, - сказал старый колдун, все еще смеясь. - Помнится, однажды он проговорил полторы недели подряд без перерыва.
- О чем же он говорил? - полюбопытствовал Гарион.
- Он объяснял древним алорийцам, почему не стоит начинать прокладывать дорогу на крайний север в начале зимы. В те времена с алорийцами нужно было основательно побеседовать, чтобы им что-нибудь растолковать.
- С тех пор мало что изменилось, - сказала Сенедра, бросив игривый взгляд на мужа. Потом рассмеялась и любовно потрепала его по руке.
Рассвет следующего утра был ясным и солнечным, и Эрранд, по своему обыкновению, как только проснулся, подошел к окну. Он поглядел на город Риву, увидел, как над Морем Ветров встает солнце, и улыбнулся. На небе ни облачка. День будет замечательный. Он надел тунику, приготовленную для него Польгарой, и пошел к своим родным.
Дарник и Польгара сидели на обитых кожей удобных стульях по обе стороны очага и, прихлебывая чай, тихо беседовали. Как всегда, Эрранд подошел к Польrape, обнял ее за шею и поцеловал.
- Ты сегодня припозднился, - сказала она, отводя с его лба взъерошенные волосы.
- Я немного устал, - ответил он. - Не выспался предыдущей ночью.
- Да, я об этом слышала. - Она рассеянно притянула его к себе и, усадив на колени, прижала к мягкому бархату своей синей накидки.
- Он уже перерастает твои колени, - заметил Дарник, любовно поглядывая на них.
- Я знаю, - ответила Польгара, - поэтому я и сажаю его к себе при любой возможности. Он очень скоро перерастет и колени, и всякие нежности. Прекрасно, что они растут, но я всегда тоскую по маленьким.
В дверь постучали, и вошел Бельгарат.
- С добрым утром, отец, - приветствовала его Польгара.
- Вам удалось вчера уложить Бэрака в постель? - с усмешкой поинтересовался Дарник.
- Да, около полуночи. Нам помогали сыновья Бренда. Он с годами здорово прибавил в весе.
- Ты на удивление хорошо выглядишь, - заметила Польгара, - учитывая, что вчерашний вечер провел у бочки с элем.
- Я почти не пил, - ответил он, подходя к огню погреть руки.
Она взглянула на него, подняв бровь.
- Мне не дают покоя разные мысли, - сказал он. Затем посмотрел ей прямо в глаза. - Между Гарионом и Сенедрой все выяснилось?
- Думаю, да.
- Нам нужно знать наверняка. Я не хочу, чтобы здесь опять все полетело в тартарары. Мне скоро придется вернуться в Долину, но если ты полагаешь, что нужно остаться и присмотреть за этой парочкой, то я задержусь. - Голос его был серьезным, даже решительным.
Эрранд опять подумал, что в Бельгарате словно живут два разных человека. Когда не было никаких важных занятий, он погружался в полурасслабленное состояние, проводя время за дружескими попойками, хулиганскими проделками и мелким воровством. Когда же возникала серьезная проблема, он забывал про пустые развлечения и всю свою неиссякаемую энергию бросал на решение этой проблемы.
Польгара ссадила Эрранда с коленей и поглядела на отца.
- Значит, дело серьезное?
- Не знаю, Пол, - сказал он, - а когда происходит то, о чем я не знаю, то мне это не нравится. Если ты закончила с тем, ради чего сюда приехала, тогда давай собираться домой. Как только удастся поднять Бэрака на ноги, он отвезет нас в Камаар. Там мы сможем найти лошадей. Мне нужно поговорить с Бельдином - выяснить, известно ли ему что-нибудь про всю эту историю с Зандрамас.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});