Повесть о Великой стене - Ольга Гурьян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часть вторая. ВСЯ ПОДНЕБЕСНАЯ
ТРАВА БЕССМЕРТИЯ
Император путешествовал. Уже два года, как вся Поднебесная, от западных пустынь до побережья Восточного моря, объединилась под его властью. Кончились двухсотлетние междоусобные войны, и страна наслаждалась миром. Покорно повинуясь приказу, все до единого сдали свое оружие. Император повелел расплавить металл и отлить из него двенадцать колоссальных статуй, установленных у входа во дворец. Чтобы и следа не осталось от владетельных княжеств, империя была разделена на сорок областей, получивших названия по своему местонахождению. Уже никто не смел говорить: «Я родом из Янь», «Я родом из Ци», а говорили: «Я из Бейди — Северной земли», или: «Из Шан–цзюй — Верхней области», или: «Из Цзююани — Девяти источников», или: «Из Гуйлиня — Коричных лесов». Вся земля принадлежала императору и была отдана в пользование крестьянам.
Даже время подчинилось торжествующей новой власти. Первый месяц зимы стал началом нового года, потому что черный цвет зимы был цветом династии Цинь, а до того год начинался с весны. Прежнее свое имя Чжэн–ван, под которым правил он циньским княжеством, государь сменил на торжественный титул Ши Хуанди — первый император над императорами.
Ши Хуанди ехал по новой прекрасной дороге. Она была шириной в триста шагов и вышиной в тридцать локтей, с крутыми откосами, утрамбованными железными колотушками и засаженными деревьями. Дорога была свободна для всех, но средняя ее часть, мощенная белым камнем, предназначалась для императора.
Из своей столицы государь направился прямо на восток, поднялся на гору Ишань и установил на ней высокий камень с высеченной на нем надписью, которую сочинил Ли Сы, высший сановник империи:
«Ши Хуанди объединил страну, несчастья кончились, и оружие сложено навеки».
Затем по южному склону император поднялся на священную гору Тайшань и совершил здесь церемонию «Фэн», принеся жертвы духам воздуха. Спустившись с северного склона, он совершил церемонию «Шань», принеся жертвы духам земли. Отсюда проследовал он к морскому побережью, совершая по пути жертвоприношения духам гор, рек, небесных светил и четырех времен года. Так достиг он Ланья на крутом берегу, вздымающемся над океаном, и повелел высечь на скалах хвалебную надпись.
Здесь к нему явились колдуны, и Ши Хуанди согласился их выслушать. Они склонились перед ним и сказали:
— В стране наступил мир, и народ счастлив. Одно желание переполняет сердца — чтобы это благоденствие продлилось вечно.
— Ничто не вечно, — скорбно прошептал император.
— Государь, бессмертные духи вечны. И здесь неподалеку их обитель.
— Это я хотел бы послушать, — сказал император.
И старший колдун начал свой рассказ:
— Если плыть из залива Бэйсаньшэн, залива Трех Северных Духов, прямо на восток, в океан, то возможно увидеть Блаженные острова. Их три. Самый большой Пэнлай — Заросший полынью. За ним Фанчжан — Земля колдунов. И на самом горизонте Инчжоу — Остров в океане. До Пэнлая недалеко, но, когда пытаются пристать к нему лодки с рыбаками, людьми, пожирающими грубую пищу и извергающими грубые слова, пучина вздымается и поглощает их, а остров, содрогаясь, отплывает прочь. Если же к острову приблизится человек, очистивший себя постом, размышлениями и омовениями, его допускают ступить на Блаженный остров. Здесь видит он дворец бессмертных, охраняемый драконом цвета бронзы. Отсветы его чешуи окрашивают небо багряным блеском. Но колдунам он не страшен, а духи Пэнлая дарят достойным траву бессмертия. Государь, мы хотели бы отплыть к этим островам и, добыв траву бессмертия, сложить ее к вашим ногам.
— Если это правда, то это неплохо, — сказал император, и его желтые глаза заблестели.
— Это правда, — сказали колдуны, — но нам нужны…
— Так я и знал, что сейчас последуют просьбы, — перебил император и усмехнулся.
— Нам нужен корабль, чтобы плыть на нем, и тысяча прекрасных юношей и девушек, чтобы отдать их духам в обмен на траву.
Тогда император распорядился, чтобы строили большой корабль и нашли юношей и девушек.
СОСУДЫ ВЕЛИКОГО ШУ
Затем из Ланья направился Ши Хуанди в Пэнчэн, и здесь ему доложили, что на дне реки Сы погребены сосуды Великого Юя, брошенные в воду во время последних войн. Эти сосуды были величайшим сокровищем всей Поднебесной. Кто владел ими, становился законным государем страны, а история их была такова.
В незапамятные времена народы Поднебесной жили подобно диким зверям, гнездились на деревьях, прикрывали наготу шкурами, питались сырым мясом и не знали своих отцов. Но затем в течение веков явились среди них мудрые правители.
Первый иаучил их плести рыбачьи сети, жить семьями, а также изобрел музыку и письмо, и, таким образом, из звериного подобия стали они людьми. Следующий правитель научил их строить хижины и пахать землю сохой и открыл лечебные свойства трав. Вслед за ним новый правитель открыл бронзу и бронзовое литье, а его жена научила женщин выкармливать шелковичных червей. Имя этому правителю было Желтый император, потому что его народ жил на желтой земле, плодородном желтом иле, намытом Желтой рекой. Он научил людей наблюдать небесные светила и движение ветра и облаков. Он установил правила арифметики, меру и вес и составил календарь. Он расселил людей деревнями — по восьми семей с восьми сторон общего колодца. Его дворец не отличался от крестьянской хижины, крыша была сложена из необрезанного тростника, но под ее стрехами свил гнездо феникс, а в саду резвился цилинь. Желтый император ел из глиняной посуды похлебку из гороховой ботвы. Он жил сто лет и оставил двадцать пять сыновей.
Великий Юй, властитель Ся, был потомком Желтого императора. Он был еще очень молод, когда реки Желтая и Хуай, разлившись, затопили всю страну, так что земля скрылась под водой и была подобна безграничному озеру. Юй продолбил Ворота Дракона — Лунмынь, проложил русло для девяти рек, насыпал девять плотин и всю воду отвел в море. От трудов руки его были в мозолях, на ногах были раны. Но земля поднялась из воды плодородней чем когда–либо. За этот подвиг Юй получил прозвище «Великий».
Великий Юй разделил свою землю на девять областей, и каждая область приносила ему свою дань. Золото, серебро, медь, свинец, железо и киноварь. Яшму, слоновую кость, звенящие кремни и кремни для наконечников стрел. Дерево для построек, дерево для луков. Кожи, меха и перья. Шелковые ткани, белые, синие, двухцветные и разводами. Зерно и соль.
Из бронзы, принесенной ему в дань девятью областями, Желтый император отлил девять сосудов. На каждом из девяти была изображена карта области. Всего девять карт — вся Поднебесная.
Когда Ши Хуанди узнал, что сосуды Великого Юя находятся на дне реки Сы, он спросил, точно ли это. Ему ответили — точно. В тихую погоду рыбаки, проплывая над этим местом, видели в глубине тусклое мерцание металла. Если лечь на корму и долго глядеть в воду, руками заслонив глаза от солнца, можно было рассмотреть их подробно. Круглые котлы, расширяющиеся книзу, с ручками в виде колец, на высокой ножке с утолщением посередине. Отлитые на них узоры, очень выпуклые, можно было видеть, ко нельзя было разобрать изображение, потому что вода преломляла его.
Выслушав это, Ши Хуанди повелел достать сосуды.
На обоих берегах были сооружены тяжелые мостки, доходящие до середины реки, где между ними оставалось свободное пространство, достаточно широкое, чтобы могли в него пройти поднятые сосуды. Мостки опирались на массивные бревна, соединяющие их с покатыми лесами, на которых поместились те из придворных, которые должны были втянуть сосуды наверх. В бревнах были сделаны желоба, по которым двигался канат.
Свита, оживленно беседуя, заполнила мостки. Один щеголь привел с собой ручную обезьянку, которая держала его за палец и беспрерывно визжала от страха и любопытства. Река покрылась лодками, и рабы, прыгая с них, ныряли в воду, отыскивая сосуды. Подъехали сановники в двуколках под огромными зонтами. Над людским сборищем кружили птицы, и солнце сверкало, тысячекратно отражаясь в растревоженных волнах.
Канат захлестнул ножку сосуда и натянулся. С мерными возгласами подтягивали его с лесов, направляли с лодок. Над водой показался черный, как лак, острый край ножки сосуда. Она медленно поднималась вверх. Уже можно было на ней рассмотреть дивный узор, полный непонятного значения. Вода плеснула сильней, показалось дно котла. Поднимался котел с отлитой на нем рельефной картой.
— Смотрите, это Юнчжоу! — вскрикнул кто–то. — Видите кусок Желтой реки и долину Вэй?
Сосуд, подымаясь толчками, уже висел в воздухе, кольца ручек бились о закраины, и вдруг произошло нечто страшное.