Бизнес с русскими или без? - Никита Бутомо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Русский:
— «Направо» — не бывает!
Чак:
— Как не бывает? Разве с женой — это не «направо»? От слова — «право»?
Русский:
— Нет, с женой — это «прямо»! А направо — нет. На этой дороге — только налево или прямо!
Стив:
— Так-так.
Чак:
— А все время «прямо» — нельзя? Ты же женился?
Русский:
— А если с женой «заскучал»?
Чак:
— Ну, сходите в кино, если скучно…
Русский:
— Чтоб вас всех!
Стив:
— Уже.
Русский:
— Я пошел работать! Я офигеваю! Поговорили! (Уходит.)
Стив:
— Что такое «офигеваю?»
Чак:
— Это от слова «фиги». Они растут у нас, а в Россию завозятся редко. Вот отсюда и выражение!
Стив:
— А, понятно…
Почему нас так часто трудно понять? Потому что мы — высококонтекстны. Мы редко вкладываем в слова их буквальный смысл, и не то, что связано с самим словом, примешивая наше настроение, погоду, и Бог знает что еще! В современном русском языке около 150 тысяч слов, а в английском — около 1 миллиона. Но мы же не глупее, как же мы обходимся с 150 тысячами? Очень просто: высоким контекстом. Рассмотрим любопытный диалог.
Заглядывает в журнал:
— Пушкин? (Приподнимает брови.)
— Да?
— Пушкин! (Укоризненно.) Сколько получается в итоге?
— Ну…
— Пушкин!!! (Кричит негодуя.)
— Сейчас, господин учитель…
— Садись, два! (Уничтожающе.)
Ходит, успокаиваясь. Заглядывает в журнал.
— Брольо? (Приподнимает брови.)
Высокий контекст позволяет обходиться вообще без слов или с минимальным их количеством. Кто работал на стройке, нас поймут.
Информация идет не из слов, а из сопутствующих сигналов: пауз, отсутствия информации — это следствие времени, когда правда словами не говорилась. Если когда-нибудь состоится конкурс: как передать контекст, используя всего одно слово, то выиграют РУССКИЕ!
Еще один пример:
— Ты расстроен?
— Некогда. (Не время об этом сейчас говорить.)
— Задержись.
— Некогда. (Не хочу.)
— Может, кофе выпьешь?
— Некогда. (Отстань!)
— Позвони мне!
— Некогда. (Буду сильно занят.)
(Обнимает за дверью.)
— Некогда, некогда! (Действительно некогда — шеф уже ждет.)
Поскольку бизнес — занятие изначально мужское, в нем действуют именно мужские законы ведения дел. Переговоры являются неотъемлемой его частью. Если бы НАШ бизнес придумали женщины, переговорам они отвели бы особую роль. Но, поскольку он придуман мужиками, переговорам они не отвели никакой роли вообще. Мы несерьезно относимся к коммуникации. И как следствие этого, в нашей культуре нет обязательного для любого процесса общения обозначенного заранее «договора» (термин из Транзактного анализа), то есть соглашения о том, о чем мы будем говорить. Разговор или деловые переговоры начинаются спонтанно: «Хотите чаю», «Присаживайтесь», «Сегодня ужасная погода, не правда ли?». Как будто все происходит в будуаре, и вы соблазняете даму.
Отсутствие договора ведет к отсутствию проговоренной цели коммуникации. А раз нет цели, значит, не нужны и равные (партнерские) позиции сторон (отношения). Какое раздолье для русского характера! Мы тут же начинаем использовать коммуникацию не для дела, а для игры, выбирая роль «ребенка» или «родителя».
Стук.
— Вызывали?
— Вызывал, вызывал…
Сотрудник входит.
— Что же ты, Яновский, творишь?
— Что? О чем Вы?
— Что ты творишь, спрашиваю? Ты что, собираешься здесь у меня романы крутить? С Наумовой?
— Да Вы что!
— Не прикидывайся мне тут! Это ты ей голову морочишь? У самого жена и дети. У нее — жена — тьфу! — муж и дети. Что ты ей можешь дать? Зачем ты ей нужен? Что ты вообще такое? А если она забеременеет? Где я найду такого работника?
— (В сторону, про себя, грустно, но никто этого не поймет, кроме него.) Ну, до этого не дошло…
— Что? И не дойдет! Слышишь? Кстати, как у тебя с продажами? Ты сколько в прошлом месяце продал тракторов?
— Я точно не помню…
— Как не помнишь?
— Что-то около 20…
— «Что-то около»? Я сколько раз говорил, Яновский: мне нужны точные цифры! Около одного трактора быть не может! Не может! Вот полработника — может! Это как раз ты!
— Я посмотрю на компьютере.
Шеф не слышит, о чем-то думает.
— Кстати, хотел спросить: Ты говорил, у тебя BMW этого года?
— Ну…
— Одолжишь на вечер? Я свою в сервис сдал, а тут такое дело. В общем, надо!
— Ну, я не знаю…
— Я не понял? Кто отчет не сделал? Кого давно пора уволить? Ключи завтра занеси. Не трясись, не сломаю! Иди. Дверь закрой за собой.
— До свидания.
А могло бы быть и так:
— Шеф, привет! Хорошо выглядите! Она — брюнетка?
— Ну, до этого еще не дошло…
— И не дойдет такими темпами! С девушками надо проще, проще… Пригласите ее в ресторан!
— А если откажется?
— Кто? (Смеется.) Вот мы с Наумовой тоже сначала…
— Ох уж эта Наумова! Ты с ней поосторожней! Долго с ней… долго за ней… в общем, ты понял?
— Точно не помню. Неделю. Шеф, ближе к делу, забыли, я на проценте! Работы — во!
— Ты сколько продал в прошлом месяце?
— Двадцать штук! Отчет уже со вчерашнего дня у Вас в компе!
— Ладно, ладно… Хорошо… Слушай… Такое дело… Не можешь одолжить свою тачку?
— Понимаю! Поддерживаю! Но уговор: «стуканете» тачку — с Вас, кроме ремонта, ящик пива и в любом случае — Ваше хорошее отношение. Понимаете, о чем я?
— Да, конечно, о чем говорить? Мы же друзья!