- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Зеркала и галактики (СИ) - Ворон Елена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сильвер обслужил половину длинного стола и добрался до торца, где были места капитана и его помощников. Мистер Эрроу придержал бывшего навигатора за рукав. Сильвер остановился, тележка поплыла дальше. Ее удержал капитан.
– Джон, сообщите экипажу, что вы решили, – глуховато сказал первый помощник.
– Я не буду бороться с крысами и дождусь Чистильщиков. Пусть подавятся.
За столом молчали. А казалось – болезненно вскрикнули. Сильвер огляделся и пояснил:
– В кому не уйти – я же не RF… После «Илайна» – уже не RF.
– Дэниэл, – встрепенулся доктор Ливси, – раз Джон – не RF, ему можно колоть простое снотворное?
– Нет, сэр, – отозвался Сильвер, опередив мистера Эрроу. – На RF-корабле нельзя много спать.
– А половинную дозу? – не отступал доктор.
– В полусне, в бреду – оно будет еще хуже.
– Александр, – обратился доктор Ливси к капитану. – Что можно сделать?
– Ничего, сэр, – повел плечами бывший навигатор. Он изо всех сил держался – однако ему было очень, очень плохо. Лицо измученное, уголок рта нервно подергивается.
– Джон, расставьте тарелки и присядьте, пожалуйста, – сказал мистер Смоллет. Молодое лицо стало строгим и отрешенным, как будто в мыслях он был не здесь, не с экипажем.
Бывший навигатор обошел с тележкой весь стол; нам с Томом досталось по две порции десерта. Обычно от десерта нас за уши не оттащишь. Но как есть сейчас, когда кусок в горло не лезет?
Сильвер отогнал тележку к выходу и вернулся, осторожно ступая, чтобы не раздавить зазевавшуюся крысу. Черные сгустки перемещались вокруг него, то сжимая кольцо, то разбегаясь. Фиолетовые венцы мирно помаргивали, крысы были настроены дружелюбно и не разыгрывали из себя жестоких обвинителей. Сильвер тяжело опустился на свое место, рядом с незанятым креслом Израэля Хэндса. Дик Мерри подобрал ноги, чтобы ненароком не коснуться крысы, подвинул Сильверу чашку и налил дымящегося коффи, щедро сыпанул сахару:
– Глотни.
Бывший навигатор взял чашку обеими руками, поднес к губам. Обжегся, дернулся, облил кипятком пальцы.
– Да что ж это такое? – спросил он с беспомощным удивлением, от которого у меня душа перевернулась.
У лисовина задрожали биопластовые усы.
Решено: если крысы откроют охоту на меня, я не буду выходить с ними в свет и рвать людям сердце.
– Джон, я вас не отдам, – сказал капитан Смоллет.
Команда перестала дышать. В настороженной, ломкой тишине чуть слышно застонал корабль.
Усталое лицо капитана дрогнуло в легкой усмешке.
– Я разговаривал с Израэлем, – сообщил он, сцепляя длинные узкие пальцы. – Он врал безбожно – все больше про вашу жену… Лично вы у меня вот где, – мистер Смоллет провел рукой по горлу, где был узлом завязан черный шарф, – но мне жаль Юну-Вэл. К тому же за все время, что я летаю капитаном, с борта моего корабля никого не забрали. Этот рейс первым не будет.
– Он будет последним, сэр, – хрипло отозвался бывший навигатор, – если вы…
– Помолчите, – оборвал капитан. – Во что вылились ваши затеи, мы видим. Теперь посмотрим, к чему приведут мои.
– Что ты задумал? – тревожно спросил мистер Эрроу.
– Буду просить помощи.
– У них?
– У них самых.
– Ты спятил, – убежденно сказал первый помощник.
– Ты себя погубишь, – в один голос с ним заявил Рейнборо.
– Кто пререкается, отправится на камбуз, – посулил капитан. – А Джон Сильвер станет выполнять обязанности первого помощника. Он смыслит в RF-медицине и мастер морочить людей. Джон, я преклоняюсь. Настолько задурить Хэндсу голову, чтобы он с таким пылом вас защищал…
– Алекс, не смешно! – взорвался мистер Эрроу.
– Грустно, – согласился капитан. – Дэн, я с первого взгляда понял, что Сильвера нельзя брать на борт. Я уже отказал ему – а потом все-таки уступил. Потому что проклятый поюн болтал голосом Юны-Вэл, и… Черт! Моя вина – мне и договариваться с… Чистильщиками. – Он назвал их, сделав над собой усилие.
– У них в жизни никто помощи не просил, – угрюмо заметил пилот Берт. Его квадратное грубоватое лицо тяжелело, как будто под кожей приливала кровь и отвердевала в камень.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Почем ты знаешь? – возразил мистер Смоллет.
– Я о таком не слыхал.
– RF засекречен по самые уши, вот ты и не слыхал. Отобьемся.
– Зачем они тебе прежде времени? – хладнокровно поинтересовался навигатор Мэй; у меня в который раз возникло ощущение, что Мэй – профессиональный космодесантник, и спокойствие ему придает укрытый от посторонних глаз штурмовой «стивенсон». Оружия у навигатора не было, я это знал, однако оно явственно ощущалось.
– Чис… – мистер Смоллет запнулся, но через силу договорил: – Чистильщики приходят, когда человек уже полностью сломлен. Я считаю нужным вызвать их, пока Джон еще держится. Надо выбить их из колеи, поломать обычную схему. Тогда можно на что-то надеяться.
– Дорогой капитан, – вступил в разговор сильно встревоженный сквайр, – насколько я понимаю, вы готовитесь подставить себя под удар, и мы можем вас лишиться? Из-за вины другого человека?
– Мистер Трелони, – Капитан Смоллет заледенел; точь-в-точь Крис Делл, взбешенный айсберг. – Вам уже говорили: Джон Сильвер – ваш человек…
– Ошибаетесь, – вмешался бывший навигатор. Биопласт на лице стал серым, но из-за «очков» блеснули зеленым упрямые глаза. – Это мистер Трелони – мой человек. Извините, сэр, – обернулся он к сквайру, – но вы же не по своей воле требовали, чтоб Александр включил нас в команду. Погоняли его и грозили порвать контракт. Вы же понимаете, что по вам прошлись гипноизлучателем?
– Понимаю, – ошарашенно вымолвил мистер Трелони. – Каким еще измельчителем?
Ну и дела. Даже мы с лисовином ни с кем не поделились своими догадками, а Сильвер открыто признается.
– Не нарывайся, – сквозь зубы посоветовал ему Дик Мерри.
Сильвер резко выпрямился.
– Александр, я не позволю. Вы не имеете права собой рисковать.
Властные, чеканные фразы как будто задержались в воздухе и несколько лишних мгновений звенели над столом.
Мистер Смоллет откинулся на спинку кресла и с минуту созерцал бывшего навигатора. Ни дать ни взять капитан космических пиратов, прикидывающий, какой выкуп можно получить за пленника. Под этим взглядом Сильвер потупился, плечи опустились.
– Других соображений нет? – холодно осведомился мистер Смоллет. – Джон, поскольку вы не справляетесь, о вас позабочусь я. Господа, всем приятного аппетита. – Взяв вилку, он принялся за еду.
За ним принялись и остальные. Невероятно вкусно. Я моментально смел все, включая две порции десерта. Мистер Смоллет обещал: «Отобьемся». Вот и отлично.
Однако Сильвер духом не воспрянул. Сидел понуро, цедил коффи. Что-то он мне толковал насчет недалеких энглеландцев. Я – энглеландец; может, я и дурак заодно? Зря радуюсь?
– Джон, скажите еще раз, – вдруг приказал мистер Смоллет, отставляя тарелку.
– Что? – Бывший навигатор не шелохнулся, не поднял головы.
– «Александр, я не позволю».
– Простите, сэр. – Сильвер поставил чашку. – Я допустил бестактность.
– К черту извинения; повторите свои слова.
Сильвер чего-то испугался – да так, что сквозь биопласт выступила испарина. Он подался назад, вжимаясь в спинку кресла.
– Алекс, дай лучемет, – рыкнул мистер Эрроу, вставая. – Я его убью. Здесь и сейчас.
Во внезапном бешенстве, первый помощник двинулся к бывшему навигатору. Вскочивший Рейнборо заступил ему путь:
– Дэн, опомнись. Ты что?
– Убью!
Повскакали с мест «самозванцы» – Андерсон, Мерри и Грей, один Сильвер остался сидеть.
– Дэн, стой, – велел капитан.
Первый помощник будто не слышал. Он отодвинул с дороги Рейнборо, оттолкнул планет-стрелка и остановился над Сильвером, схватился за спинку его кресла, так что побелели костяшки пальцев.
– Ты, сволочь. Ты какой задницей думаешь?
– Собственной, сэр.
Мистер Эрроу рванул на себя кресло; Сильвер выскочил из-за стола и попятился.
Капитан Смоллет встал:
![Мишень [авторский сборник] - Андрей Ливадный Библиотека книг бесплатно – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com](https://cdn.bibliotekaonline.com/s20/1/0/6/5/6/7/106567.jpg)
