Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Дело пустой консервной банки - Эрл Гарднер

Дело пустой консервной банки - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело пустой консервной банки - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 52
Перейти на страницу:

- Какому другому человеку? - удивился Дрейк.- Это кто же?

- В данный момент, Пол, - сказал Мейсон, - этот человек - ни далеко, ни близко.

Дрейк взглянул на адвоката и вздохнул:

- Вероятно, далеко, но уж точно не близко.

- Когда я взглянул на труп, - продолжал Мейсон,- мне показалось, что она могла обладать голосом той женщины, которая мне звонила по телефону. Поэтому-то я и спросил того, другого человека, преуспевала ли эта экономка когда-нибудь в жизни и не могла ли ее впоследствии постичь неудача, так как она вынуждена была устроиться экономкой. Тогда бы, знаешь, может, стало понятно, откуда у нее такой хорошо поставленный голос.

- И какой ты получил ответ?

- Отрицательный. Дрейк закурил сигарету.

- Это означает, - сказал он, - человек, который был с тобой, очень хорошо знал прошлое этой экономки. Это - человек, который был заинтересован в деле Хоксли, так как пришел туда по зову. Возможно, этот некто - девушка. Подскажи хоть что-нибудь, Перри.

- Не стоит, - отвернулся Мейсон.

Дрейк вынул изо рта сигарету, дунул на дымок, шедший от ее тлеющего конца.

- Послушай, Перри, - неожиданно спросил он, - а не приходило ли тебе в голову, что вместе с этим соучастником женского пола можешь получить срок по делу об убийстве? Возможно, что именно в этом тебя и обвинят.

- А если женщина скончалась до полуночи? - предположил Мейсон. - Я уже был в постели и спал как убитый.

- Это ты так думаешь.

- Я знаю определенно, Пол!

- Если хочешь совать свой нос в дела об убийстве, - сказал Дрейк, лучше женись. Тогда тебе всегда будет обеспечено алиби на случай, если встанет вопрос о нем.

- Да что ты все одно и то же заладил? - раздраженно взорвался Мейсон. - На черта мне понадобится алиби?

- А черт его знает, - сказал Дрейк, - но у меня предчувствие, что лейтенант Трэгг будет очень допытываться, чем ты занимался вчера вечером и ночью.

- Трэгг даже не знает, что я был вблизи Хиллгрэйд-авеню.

- Трэгг разберется, уверяю тебя! - заметил Дрейк. Мейсон отодвинул свое кресло.

- Пол, ты всю ночь не спал. Поэтому у тебя такие пессимистичные мысли.

Дрейк уныло посмотрел на Мейсона.

- Ты всегда так быстро летишь, - сказал он, - и думаешь, что я успеваю подыгрывать тебе, и при этом ни полслова о том, как ты действуешь. Вот увидишь, если лейтенант Трэгг узнает, что этой ночью ты был на Хиллгрэйд-авеню, или если он выяснит настоящую причину, почему ты не позвонил мне в течение обещанного часа, у тебя будут неприятности.

- А какая у меня была причина, что я не позвонил тебе в течение часа? - поинтересовался иронично Мейсон.

Дрейк задумчиво посмотрел на адвоката.

- Если это то, о чем я думаю, - сказал он, - то надеюсь, что я не прав.

- Ну, ну, - рассмеялся Мейсон, - давай-ка выкладывай.

Дрейк выставил левую руку и разжал пальцы. Указательным пальцем правой руки он стал зажимать поочередно пальцы левой по мере того, как приводил свои доводы:

- Первое: ты меня немного разыгрываешь, Перри. Причина, по которой ты не позвонил, состоит в том, что все же произошло что-то очень важное. Второе: этому важному мог помешать твой телефонный звонок. Третье: ты не извлек ничего из этого таинственного контакта, который явился для тебя неожиданным и необычным, иначе ты бы непременно передал мне какую-то информацию, чтобы у меня появилась возможность поразмыслить над этим. Четвертое: это был контакт с человеком, который знал многое об экономке, но человека этого ты вынужден был... держать в тени. Пятое: этот человек поставил тебя в такую неловкую ситуацию, что ты не можешь довериться даже мне. И ты пытаешься отделаться, разыгрывая меня. Ну, и какой же ты мне дашь ответ по всем этим пяти пунктам?

- Я буду кусаться, мучитель! - огрызнулся Мейсон. - Какой же ответ по этим пяти пунктам я могу дать?

- Только один. Это была Опал Санли, - неожиданно выпалил Пол Дрейк. Мейсон поднялся.

- Я предупреждаю тебя, Пол, - сказал он, - не всегда нужно отгадывать загадки. Я все пытаюсь как-то держать тебя в стороне от всего этого, а ты прыгаешь прямо в огонь.

- Но я же ведь и так поджаривался на сковородке,- ухмыльнулся Дрейк.

Глава 10

Мурлыча какой-то модный мотивчик, Делла Стрит открыла дверь в кабинет Мейсона, держа под мышкой утреннюю почту, и вдруг остановилась в изумлении на пороге.

- Ну и ну, - сказала она, - это что же, становится привычкой?

- Проходи, - усмехнулся Мейсон, - и садись. Она вернулась, чтобы прикрыть за собой дверь.

- Что за сумасбродство? - спросила она. - Вы всю ночь не спали?

- Нет, - сказал Мейсон. - Я немного подремал, и, полагаю, больше, чем Дрейк.

- Что произошло?

- Да, понимаешь, позвонила мне какая-то женщина в час ночи, сказала, что она - Сара Пэрлин, хочет сделать признание по делу об убийстве Р.Э. Хоксли, приглашает меня прибыть немедленно в дом 604 по Ист-Хиллгрэйд-авеню. Говорит, что, если ее там не окажется, подождать, пока не увижу свет, затем открыть заднюю дверь и входить. Я предусмотрительно попросил Пола Дрейка подключиться к этому через час, если я не позвоню и скажу, что все в порядке.

- Как же эта женщина с вами связалась? - поинтересовалась Делла Стрит.

- Она позвонила Полу Дрейку, а Пол задержал ее на линии, пока связывался со мной. Я попросил, чтобы Пол дал ей мой личный номер.

- Это была сама миссис Пэрлин, экономка Хоксли?

- Звонившая представилась как миссис Пэрлин, но я не думаю, что это была она.

- Почему?

- По-моему, миссис Пэрлин уже не было в живых к тому времени. Когда я выехал туда, на Хиллгрэйд, и вошел в дом, то обнаружил ее лежащей на полу в спальне с оружием в руке и пулей в сердце. Это могло быть самоубийство.

- А в полицию вы сообщили?

- Не непосредственно, - сказал Мейсон. - Мне нужно было поймать еще одну рыбку. Опал Санли, которую я неожиданно встретил в этом доме, сообщила мне невероятные вещи: она слово в слово повторила ситуацию, сложившуюся со мной. Все с начала и до конца! Это для моих ушей звучало почти так же дико, как и моя собственная версия. Я не предполагал, насколько неправдоподобным показалось бы мое сообщение, расскажи я это лейтенанту Трэггу, пока сам не услышал от Опал Санли ее версию того же самого.

- И что вы сделали?

- Я на это дело напустил Пола Дрейка, - осклабился Мейсон. - Время как раз подпирало. Опал Санли предложила мне честную игру, если я не сообщу в полицию и дам ей возможность улизнуть.

- А это не усугубляет преступление?

- Наверняка усугубляет... если она виновна в совершенном убийстве.

- А как же быть с тем, что вы не сообщили о трупе?

- Да я-то выпутаюсь, поскольку знаю, что Дрейк всегда на подхвате, всегда выручит. Несколько минут -и он тут как тут. Меня больше всего беспокоит эта женщина - Санли.

- А как вы с ней поступили?

- Отвез ее в одно ночное питейное заведение и попытался напоить.

- И как, помогло?

Мейсон отрицательно покачал головой.

- Она оказалась очень смышленой девицей, - сказал он, - а то бы я щедро угостил ее. Но она применила защитные меры уже перед тем, как я заказал первую порцию спиртного.

- Что это за защитные меры? - проявила интерес Делла Стрит. Возможно, они и мне когда-нибудь пригодятся.

- Крекер и масло, - сказал Мейсон, - много масла. Она съела его пять порций, прежде чем выпила первый бокал коктейля, которым я ее угостил. После этого я понял, что это мало что даст.

- Да, эту девицу, видно, так не проведешь, - пришла к выводу Делла Стрит.

Мейсон согласно кивнул:

- Я попросил у нее телефонный номер: Эктон, 11110.

- А что она говорила вам о молодом Джентри?

- Да немного. Он без ума от нее, влюблен. Но она старше его и считает, что это - детское увлечение, но не хочет лишать его иллюзий. Говорит, что это очень-очень серьезно, когда молодой человек начинает возносить на пьедестал женщину старше себя и делается совершенно невменяемым от первого в жизни чувства.

- Это и в самом деле впервые у молодого Джентри? - поинтересовалась Делла Стрит.

- Во всяком случае, он так ей сказал, - ответил Мейсон.

- Я не верю этому.

- Он сказал, что у него и прежде были, но - влюбленности, и ничто не может сравниться с тем испепеляющим чувством, которое он испытывает к ней.

- И что же, она продолжает встречаться с ним и поощряет его чувство?

- Говорит, что нет. Она старается с ним вести себя так, как вела бы старшая сестра, а Артурчик не желает, как она выражается, охлаждать свой пыл. Она говорила, что готова подыскать ему женщину помоложе, которая была бы достаточно привлекательна, чтобы привести мальчика, как она выразилась, в нормальное состояние. Да черт с ними, Делла. У Опал есть парень человек, по кому она просто сохнет. Но она скрывает от своего постоянного парня свои отношения с молодым Джентри, потому что тот ужасно ревнив. Естественно, она и от Джентри старается скрыть, что у нее есть этот парень,- щадит его чувства.

- Да, забавненькое дельце, признаюсь я вам, - заметила Делла Стрит. А сколько же ей лет?

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дело пустой консервной банки - Эрл Гарднер торрент бесплатно.
Комментарии