Необычный труп - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лоэрс глухо протрубил заложенным носом:
– А что это за история о Лиззи Борден, которая сделала мисс Томплинсон такой болтливой?
– Интуиция… и просто везение! После моего выступления Джоан Крег задала вопрос. Она спрашивала, считаю ли я, что поведение Лиззи Борден было обосновано. На первый взгляд это была просто шутка, но в ее комнате я нашел на проигрывателе пластинку с песенкой, о Лиззи Борден. Мне известно, что девушки похвалялись своими свиданиями с Диксом, и я подумал, не делали ли они этого в присутствии мисс Томплинсон, чтобы подразнить ее. Полагаю, что эта ненормальная рассердилась до крайности и стала угрожать им, а девочки стали дразнить ее, называя Лиззи Борден. Вопрос Джоан Крег был направлен не мне, а преподавательнице… Шутка оказалась очень опасной.
Лоэрс взглянул на часы и проворчал:
– Семь часов! Начался новый день! Теперь, раз дело завершено, нам лучше всего уехать. Мне не терпится, сказать прокурору, что не надо из-за этого дела расстраиваться. – Он встал. – Можешь сегодня отдохнуть, Уиллер. Вероятно, ты страшно измучен.
– Благодарю, шеф. А как насчет Полника и Следа?
– Пусть отдыхают. Они, вероятно, тоже забегались. Может, тебя подвезти в город? Тьфу, где моя голова? Ты ведь прикатил сюда на своем смертоносном автомобиле.
Все вышли, я закрыл глаза, откинувшись в кресле. Через несколько секунд в кабинет вошла мисс Баннистер и застыла на месте, обнаружив меня.
– Я считала, что все уехали.
– Я тоже сейчас уезжаю.
– Полагаю, – прошептала она, – что я должна была бы поблагодарить вас за то, что вы разоблачили мою младшую сестру-шантажистку. Но поймите правильно – мне такое разоблачение не в радость.
– Понимаю.
– Институт придется закрыть. Было бы абсурдным продолжать все это… – Минут десять назад куда-то на север уехал мистер Пирс.
– Ничего, еще встретитесь.
– Только не на этом свете! – Она обошла вокруг письменного стола и уселась в кресло. Взглянув на меня, она добавила, – вы прекрасно понимаете, что я не могу выйти за него замуж. Ведь он изменял мне совершенно так же, как Дикс изменял мисс Томплинсон. Мне еще повезло, что та прикончила своего жениха. Ведь так поступить могла и я. Но тому, как вы вели все это расследование, шансы были более или менее одинаковыми, не так ли?
– Я подозревал и вас, но мисс Томплинсон чуть больше: она была слишком усердной. Например, когда вы потеряли сознание, почему она так взбудоражилась? А ее стремление поговорить со мной? Она хотела вытянуть у меня из носа зелень, когда я еще почти ничего не знал.
Она кивнула, соглашаясь со мной.
– Вы правы. А теперь, надеюсь, вы извините меня… У меня еще много дел.
Я посмотрел в окно позади ее кресла.
– А у меня выходной, – похвастался я. – Стоит прекрасная погода. Встало солнышко. Может, воспользуемся хорошим денечком?
Мисс Баннистер выпустила из пальцев ручку кресла и встала. Она с такой силой оперлась обеими руками о край стола, что суставы пальцев побелели.
– Лейтенант Уиллер, – тихо промолвила она. – Двенадцать часов назад я еще не знала о вас и никогда раньше о вас не слышала. Но в течение этих часов вы были инструментом, разрушившим мой колледж и мое социальное положение. Вы превратили в ненависть любовь, которую я ощущала к мужчине. Вы обнаружили, что моя сестра, эта маленькая змея, которой я больше не скажу ни слова… – Ее голос сорвался. – А теперь у вас хватает наглости находиться в моем кабинете и предлагать мне провести с вами время! – Она гордо выпрямилась. – Лейтенант Уиллер, я не пойду с вами, даже если вы окажетесь последним оставшимся в живых мужчиной на Земле. Если вы будете умирать от жажды, я не дам вам напиться. Единственная вещь, интересующая меня в отношении вас, это чтобы вы, как можно быстрее, ушли отсюда! – Она порывисто дышала. – Надеюсь, теперь вам ясно?
Все было ясно…
Я прикрыл за собой последний раз дверь кабинета, а затем поплелся к выходу, утомленный и физически, и душевно… Усевшись за руль своего «ягуара», я сунул ключ в зажигание.
– Извините меня… – пропищал за спиной голосок. Я обернулся и обнаружил рыжую куколку, в которой так мало осталось от ребенка.
– Все, что вы хотите, – улыбнулся я.
Ответная улыбка девушки была ободряющей.
– Я подумала, что если вы едете в город, то вам будет нетрудно отвезти меня туда.
– Никаких затруднений, мисс, влезайте!
Она быстренько уселась рядом со мной… Должен сказать, что кресла моей машины устроены так, что пассажир садится очень глубоко… В результате юбка девушки задралась на дюжину сантиметров выше колен. Вот эти колени девушка и я рассматривали с одинаковым интересом.
– У них есть ямочки, – заметил я.
Она аж подпрыгнула от восторга.
– Вы художник, а не сыщик. Только художники могут делать такие комплименты!
– А что вы собираетесь делать в городе? – спросил я, запуская мощный мотор.
– Обожаю шум мотора! – прочирикала она. – В городе? Я еще сама не знаю. Сегодня утром я почувствовала себя такой одинокой в этом страшном колледже, что решила пораньше встать и подарить себе день отдыха.
Я проехал на низшей скорости аллею, потом перешел на вторую. Выехав на шоссе, я перешел на третью скорость в сто десять миль, а затем рванул на всю катушку. В конце концов, высокая скорость – самый лучший отдых, торопиться же мне было некуда…
Я повернул голову и улыбнулся рыжеволосой очаровательной спутнице. Она вернула мне улыбку. Ее глаза были полны обещаний, а губы могли подарить много волнующих минут.
– Получается так, – бодро произнес я, – что я тоже сегодня свободен. Какое счастливое совпадение! И, надеюсь, я смогу вылечить вашу грусть…