О чем шепчет море - Мария Морозова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А я посмотрела на Уолша и спокойно произнесла:
– Это действительно случайность, и я не имею к трупу никакого отношения.
– Я и не думал совсем…
– Вот и правильно, – кивнула я. – Потому что того, кто станет распускать про меня слухи, я прокляну. На мужское бессилие. – Оценила солидный возраст господина Уолша, в котором может быть уже не до женщин, и добавила: – И непереносимость алкоголя.
Мужчина бросил на меня полный паники взгляд, но ничего не успел пообещать или ответить, потому что на крыльцо вышел Эвард Грэн, уже одетый в мундир. Я без лишних вопросов сорвалась с места и пошла к лестнице, надеясь, что покойник никуда не делся. Тот оказался на месте. Тело все так же лежало между камнями.
– Бесы, – выругался инквизитор и повернулся ко мне.
– Я спустилась сюда от силы минут десять назад, – заговорила я и помахала ведром. – Хотела набрать песок. Но спустившись, увидела труп. Не стала подходить близко, чтобы ничего не затоптать, и сразу отправилась к вам. Господин Уолш заметил меня, когда я поднималась.
– Все так и было, – закивал старик.
– Ничего подозрительного я не видела и не слышала, – продолжила спокойно. – Ни ночью, ни утром.
– Когда вы спустились, головы не было? – уточнил Грэн.
– Увы, – я развела руками.
– Неужели у нас завелся маньяк? – пробормотал Уолш.
Инквизитор бросил на него суровый взгляд и предупредил:
– Надеюсь, вы не станете источником сплетен и паники, господин…
– Уолш, – подсказала я.
Тот глянул на нас немного обиженно и пообещал:
– Буду молчать, как пок… как рыба. Можно мне идти? Я буду на маяке, если что.
Инквизитор кивнул, отпуская его. Потом осмотрелся и вздохнул:
– Мне нужно вызвать группу.
– Могу отправить вестника Гордону, – предложила я.
Грэн снова кивнул. Я рысью бросилась в дом, написали там коротенькую записку и вышла на улицу, осматриваясь. Заметив на заборе небольшую птицу, поманила ее, вкладывая в этот жест порцию своей силы. Птица перелетала мне на ладонь, я сунула ей в клюв записку и отпустила, навесив приказ найти Гордона Кроу.
Птица улетела. Я подошла к краю мыса и мрачно глянула на море. Потом осмотрела кусты, берег внизу, где без труда можно было заметить темно-синий инквизиторский мундир. Нет, не думаю, что убийство произошло здесь. Иначе я бы почувствовала. Конечно, ночью шел дождь, а вода, как известно, прекрасно смывает все следы и глушит неправильные эманации. Но даже сквозь дождь я бы ощутила энергию человеческой смерти. Так что убили его явно в другом месте, тело выбросили в море, а потом волны просто вынесли его на берег.
Не нужно быть гением, чтобы увидеть сходство между этим случаем и тем, что произошел несколько дней назад. Это не просто совпадение. Интересно, сегодняшний бедняга тоже лишился не только головы, но и всей крови? Если да, будет очень плохо. Серийный убийца, сумасшедший, который проводит какой-нибудь жуткий ритуал, неведомая нечисть или нежить – ни один вариант не сулил ничего хорошего. Ведь тогда вполне вероятно, что это убийство не станет последним.
***
Гордон Кроу явился через двадцать минут в компании Джонатана Ридли и Айноны Шалтер. За это время инквизитор успел осмотреть берег и ожидаемо не нашел никаких следов. Только камни, ровный песок и кусты. Руны Поиска, которые применил Грэн, показали, что ведьма Айрис говорила правду. Она действительно спустилась по лестнице, сделала несколько шагов и тут же пошла обратно, не приближаясь к покойнику.
Сама ведьма все это время маячила наверху. Не то чтобы это действовало инквизитору на нервы, но почему-то ее присутствие немного сбивало с мыслей и призывало обернуться, чтобы поймать внимательный взгляд голубых глаз. Так что появление подчиненных Грэн встретил облегченным вздохом, надеясь, что это отвлечет.
– М-да, – протянул Гордон Кроу, – и снова без головы.
– Неужели серия? – почесал затылок Ридли.
А Айнона Шалтер глянула наверх, на сестру по дару, и хмыкнула:
– И снова Цейра Айрис. – Потом добавила ехидно: – Господин Грэн, может вам отстранить Гордона Кроу? Она его бывшая жена, как-никак. Возможен личный интерес.
– Айнона, милая, – некромант ничуть не смутился и приобнял ее за талию. – В таком случае, тебе лучше сразу из полиции уволиться. У тебя полгорода в некотором смысле бывшие.
– Я ведьма свободная, с кем хочу, с тем и сплю, – фыркнула та, высвобождаясь из объятий.
– Прекращайте балаган, – вздохнул Грэн. – Нужно работать.
Его подчиненные сразу отбросили показное веселье и подошли к покойнику. Осмотрев камни еще раз, убедились, что головы нигде нет, и вытащили тело из расщелины туда, где вода не доставала до него. Некромант надел защитные перчатки и ловко обыскал карманы жертвы, но не нашел там ничего, что помогло бы установить личность. Следов магии на теле не было тоже.
– Похоже, у нас очередной неопознанный покойник, – вздохнул он.
– Неправильная смерть, – нахмурилась Айнона.
– Любая насильственная смерть является неправильной, – заметил Ридли.
А инквизитор не стал отмахиваться от ее слов:
– Вы имеете в виду что-то конкретное?
– Это ощущение… – пожала плечами ведьма. – Цейра смотрела тело?
– Нет.
– Надо бы, чтобы посмотрела.
Эвард Грэн сжал губы, не одобряя вмешательство гражданских лиц в расследование, но все же кивнул.
– Цейра! – крикнул некромант, задрав голову. – Спустись к нам.
***
Я уже здорово озябла на ветру и собиралась отправиться к себе в дом, как меня настиг зов Гора. Пришлось кутаться в шаль поплотнее и спускаться по лестнице к полицейским.
– Да?
– Дознаватель Шалтер настаивает на том, чтобы вы посмотрели тело, – «обрадовал» инквизитор.
– Что? – изумилась я. – Нет уж, спасибо. Без головы я его не опознаю, даже если и встречалась с ним.
– Цейра, не выпендривайся, – прошипела ведьма. – Просто посмотри поближе и расскажи, что чувствуешь.
Гордон протянул мне защитные перчатки. Я душераздирающе вздохнула, но все же натянула их и присела рядом с трупом, стараясь не намочить об него шаль. Крови не было. Противного запаха или чем еще могли пугать мертвецы – тоже. Так что, если абстрагироваться от того, что это покойник без головы, можно было и не морщиться.
Честно не глядя на изувеченную шею, я осторожно коснулась