- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Не может быть! - Мирра Блайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сью совершенно расхотелось есть. Она поняла, что с появлением мистера Болтона ее план на день окончательно рухнул. Ну и пусть. Ей вдруг стало ясно, что именно этот мужчина позволит ей быть слабой и беспомощной и возьмет на себя заботы. Он будет вести ее за руку, не даст оступиться и утешит, когда это будет нужно.
— Почему вас отпустили из больницы? Ведь лечение не закончено, мистер Болтон! — вернулась она к началу разговора, потому что он не ответил на этот важный вопрос.
— Гарри. Называйте меня Гарри. После всего того, что произошло в эти дни, я чувствую, что мы стали почти родственниками. Поверьте, ни одну женщину я бы и близко не подпустил к своему израненному телу.
Сью подумала, что ему удается очень легко прятать под маской иронии настоящие чувства. Он хотел сказать, что они связаны одной бедой и, чтобы преодолеть ее, должны держаться друг друга. Какие уж тут формальности.
— Я не хочу, чтобы вы звали меня как-то иначе. А я позволю себе называть вас Сью.
Женщина кивнула и протянула руку. Его пожатие было сильным и нежным одновременно. Хорошо бы он никогда не отпускал ее ладонь.
— Если вам действительно разрешили уйти из больницы, то следовало бы сразу ехать домой. То есть к родным. Они, наверное, ждут вас.
— Боюсь вас огорчить, но сестра и родители и понятия не имеют, что я разгуливаю по городу. До обеда все будут спокойны, потому что, по их мнению, я принимаю процедуры.
— Так вы все-таки сбежали? — строго спросила Сью.
— Не совсем, — ответил Гарри. — Доктор Аль-Халиби отпустил меня при условии, что я буду заезжать в больницу и показывать ему швы. Мы поедем к моим родителям позже. Сначала нам нужно поговорить.
Сью кивнула. Где-то в мозгу застряли слова «мы», «вместе», «родители», но это сейчас не было важно. Потом, после разговора…
Несколько минут они молчали. Сью быстро съела булочки с джемом и выпила кофе. Гарри очень старался, чтобы не было заметно, как тяжело ему глотать сок. Сью видела это, но не стала ничего говорить, потому что понимала: мелочная опека раздражает мужчин.
Вскоре официант унес поднос, и они остались вдвоем.
— Я готова. Рассказывайте. — Сью напряженно смотрела в глаза Болтона.
— Хорошо. Только не перебивайте, пожалуйста. Вы потом зададите свои вопросы. Простите, мне пока достаточно тяжело говорить…
Повисла пауза. Сью окутала глухая тишина. Все звуки вдруг исчезли. Она не слышала даже жужжания кондиционера. Ее руки побелели от того, что она до непереносимой боли сжала их в кулаки.
— Говорите же, — не выдержала она.
Гарри начал свой рассказ.
— Я знаю Гарри Болтона уже почти полгода, — произнес он с печальной интонацией. — Собственно, это я заключал с ним контракт, поскольку меня изначально привлекли его идеи, размах и оригинальность. Мне давно хотелось создать нечто, что отвечало бы моим эстетическим и амбициозным запросам. Много лет назад в одной книге я прочитал об удивительном оазисе в пустыне. Эль-Файюм всегда привлекал историков, ученых, искателей приключений. Вот и пришло в голову отправиться туда. Мне захотелось в центре пустыни построить удивительный город, где ожила бы сказка. Я хотел, чтобы он радовал глаз необычной архитектурой, садами с экзотическими растениями, многочисленными фонтанами. Чтобы люди приезжали туда лечить свою душу от повседневной усталости. Но для этого требовались фантазия и трезвый расчет. Фантазии у меня самого с избытком, а вот ваш муж обладал потрясающей инженерной мыслью.
Мы познакомились и понравились друг другу. Я не ограничивал его смелые проекты, финансировал полубредовые идеи, и он с упоением приступил к строительству.
Моя основная работа сосредоточена в Лондоне, иногда я в течение недели умудрялся облететь несколько стран. Здесь работал управляющий проектом, нанятый специально для этой цели. Нужен был кто-то, кто будет сдерживать нашу буйную фантазию и организовывать жизнь работников.
Я нашел человека, но Гарри был им не очень доволен. Хороший менеджер бережет деньги компании, поэтому часто экономит не там, где это нужно. Иногда такие решения с финансовой точки зрения кажутся правильными, но Гарри злило то, что при этом упускались многие из его требований. Собранное по всему миру необходимое оборудование, к сожалению, действительно не всегда соответствовало необходимым техническим параметрам. На прошлой неделе он позвонил мне в Лондон и сказал, что мистер Фрэш опять влез в его дела и прибывшее оборудование морально устарело. Гарри был взбешен и требовал, чтобы я прибыл на место и во всем разобрался сам.
Поскольку данный проект — моя игрушка, я договорился со старшим братом, чтобы он дал мне несколько дней на то, чтобы уладить конфликт.
У меня собственный самолет, поэтому я надеялся, что, быстро уладив дела, через пару дней вернусь в Лондон и займусь делами компании. Мне предстояла поездка в Токио для подписания очередного договора. Вы, должно быть, знаете, что наша компания строит высококлассные отели по всему миру.
Мы встретились с мистером Пултоном. Конфликт с управляющим был вроде бы улажен, и я собирался лететь обратно. Сообщил экипажу, чтобы они готовились к вылету, и хотел попрощаться с Гарри. Но тут вдруг выяснилось, что поездку придется отложить. Он рассказал мне, что несколько дней назад в Порт-Саид пришел сухогруз с оборудованием и материалами для продолжения строительства. По документам все было чисто. Но кто-то шепнул ему, что мистер Фрэш умудрился договориться с фирмой-поставщиком, что будут поставлены товары более низкого качества по более низкой цене.
Я попытался успокоить Гарри и сказать, что этот «кто-то» занимается ерундой и пытается просто помешать работе. И что немедленно выясню, кому это выгодно, как только вернусь из Токио. Но остановить Гарри не было никакой возможности. До визита в Японию у меня оставалось несколько дней. Я решил, что поездку можно отложить, а пока вместе с Гарри поехать в порт, чтобы посмотреть на месте, что там делается.
Не удивляйтесь, что член совета директоров крупной компании занимается такими мелочами. Я же говорил вам, этот проект — моя прихоть. Отец и старший брат просто сделали мне подарок, поэтому меня интересовала здесь каждая мелочь. А потом, я очень ценю Гарри. Его тревоги и сомнения были мне далеко не безразличны. Поэтому я согласился поехать вместе с ним. Мы завернули на аэродром. Необходимо было дать отмашку экипажу, чтобы летели без меня. Они должны были доставить в Лондон документы и вернуться за мной через пару дней.
Когда мы наконец отправились в Каир, наступали сумерки. По пути мы решили проведать еще одну из четырех строительных площадок, чтобы дать кое-какие указания по эксплуатации поступившей туда техники. Конечно, было опрометчиво пускаться в путь на ночь глядя, на месте мы уже никого не застали. И только собрались ехать дальше, как из бака с соляркой прямо к машине устремилась огненная змейка, мы заметили это слишком поздно… Кроме нас там никого не было, кто умудрился поджечь горючее? Не могло же оно вспыхнуть само? Баки стояли под навесом на специальной подставке… Нашу машину охватило пламенем за считанные мгновения. Я успел открыть дверцу, но не помню, как выбрался, как вытащил Гарри, потому что почти сразу потерял сознание…

