- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Месть наемника - Джерри Эхерн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, ты хочешь убить Чапмана и, по возможности, вернуть деньги. А как ты собираешься это сделать?
— Думаю связаться с Питером Кертисом, он работает здесь по заданию Компании. Готов поспорить, что ты его знаешь.
Старик засмеялся.
— Должен сказать, мой юный друг, что ты, как у вас говорят, попал в точку.
— Я ведь подозревал, что ты зарабатываешь больше денег на продаже информации, чем на торговле драгоценными камнями, отсюда логичный вывод — ты не можешь не знать человека ЦРУ.
— Тебе повезло, что, хотя я и араб, но люблю вас, американцев. А это очень опасно, особенно в наше время. Три месяца назад мне стоило лишь показать на мистера Кертиса пальцем — Чапман заплатил бы целое состояние, чтобы узнать, кто является резидентом ЦРУ и где он находится.
— Как, ты и это знаешь?
— Да, — усталым голосом ответил хозяин, — по крайней мере, где он был до последнего времени и как туда попасть.
— Так ты поможешь мне? — спросил Фрост.
— Ну как же я могу тебе не помочь, мой друг? Ведь ты вернул мне самую младшую мою дочь, спас ее жизнь и целомудрие.
— Мне нужна информация о том, где найти Кертиса, и о том, что собирается предпринять полковник со своими наемниками. Есть у меня еще одна просьба.
— И какая же?
— Дело в том, что эта девушка — еврейка. Я не хочу ничего от тебя скрывать, — Хэнк дал понять Бензади, как ему доверяет. Он знал по опыту, что, как большинство арабов, тот не отличался любовью к евреям, хотя и не желал им зла. — Может она побыть у тебя, пока я не свяжусь с Кертисом?
— Эй, — запротестовала Бесс, — я пойду с тобой.
— Тихо, не шуметь, — приказал ей хозяин. Девушка сверкнула на него глазами, но не стала спорить.
— Пусть она побудет в твоем доме, в безопасности.
— Хорошо. Если ты так волнуешься за нее…
Фрост кивнул.
— Мы переоденем ее в арабку, потому что, когда мнимая дочь Чапмана не прибудет в его резиденцию, солдаты начнут искать загадочную девушку и офицера, который вез ее. А светлые волосы выдадут твою спутницу — как вы, американцы, говорите — с башкой?
— С головой, — поправил его Фрост, стараясь не рассмеяться.
— Да, выдадут с головой, — задумчиво повторил Бензади. — Но мы спрячем ее. Я отошлю одну дочь к двоюродной сестре, которая живет недалеко от нас, а мисс Столлмэн займет ее место. Только придется немного поносить чадру, но этот маскарад продлится недолго.
— Подождите, подождите, — вклинилась в разговор Бесс. — Не хочу вас обидеть, мистер Бензади, и ценю вашу помощь, но не стану я носить эту…
— Дорогая, — повернулся к ней Фрост, — ты хочешь, чтобы Чапман подарил тебя своим офицерам? Ты хочешь издевательств и смерти? Или все-таки сможешь поносить чадру несколько дней?
— И будешь вести себя как мусульманка, как моя дочь. На случай слежки, — добавил араб. Девушка шутливо подняла руки.
— Где здесь можно переодеться? — спросила она, доставая сигарету из пачки капитана.
— А я думал, ты не куришь, — заметил он.
— Бросала два года назад.
Через полчаса Фрост отправился назад к тому месту, где остался джип. Он решил подойти к машине, только будучи абсолютно уверенным, что вокруг нет ничего подозрительного. При малейшем намеке на слежку джип придется бросить. Жалко, конечно, расставаться и с ним, и с винтовкой, спрятанной в багажнике, но жизнь дороже. Он улыбнулся, вспомнив, как неуклюже выглядела Бесс в мусульманском одеянии по сравнению с дочерьми хозяина. Те словно плыли по воздуху под темными накидками, а американка переваливалась, как утка.
Снова надев очки, чтобы хоть немного изменить внешность, Фрост нашел укромное место и стал наблюдать за джипом. Через десять минут, не заметив ничего подозрительного, он подошел к машине, забрался в нее и повернул ключ зажигания.
Только он начал выезжать на проезжую часть, как к нему с противоположной стороны улицы устремились три наемника — один из них был в форме майора.
— Подождите, капитан! — закричал он, пропуская проезжающий бензовоз.
— Слушаю вас, майор.
— Вы служите здесь? Что-то я вас раньше не видел.
— Капитан Хэвеншир из второй бригады. В городе выполняю одно поручение.
Фрост оценивающе взглянул на троих и решил рискнуть.
— Сэр, может, вас подвезти? Куда вы направляетесь?
Майор посмотрел на двух младших офицеров, своих подчиненных.
— Ну, это всего лишь в двух кварталах отсюда, не больше мили, хотя… Как вас зовут?
— Хэвеншир, сэр. Моррис Хэвеншир.
— Ну что же, — улыбнулся майор, явно польщенный вежливостью капитана. — Спасибо, Моррис. Давайте, ребята, садитесь.
Хэнк, не моргнув глазом, поддерживал какой-то общий разговор, пока вез их по улице с беспорядочным движением до гостиницы, чей адрес ему назвали. Она имела довольно неухоженный вид, и было несложно догадаться, чем там собираются заняться военные. Когда они выбрались из машины, майор повернулся к Фросту:
— Послушай, Моррис, здесь такие девушки. Так что если у тебя есть время…
— Очень жаль, сэр, но я и так опаздываю. По дороге сюда забарахлил джип, и я долго с ним провозился. Но могу забрать вас отсюда на обратном пути, через пару часов.
— О, это было бы отлично. Спросишь меня у дежурной, внизу. Майор Перлбах — П-Е-Р-Л, а дальше БАХ, как музыканта.
— Хорошо, — ответил Фрост, козырнул, влился в поток машин и поспешил в одну загадочную компанию, координаты которой дал ему араб, где он рассчитывал или найти Кертиса, или получить информацию о его местонахождении. Там он представился другом Бензади и убедил владельца компании, что также является приятелем Кертиса. Ему удалось узнать, что тот покинул город три дня назад и сейчас находится в базовом лагере, расположенном в предгорьях, в пятидесяти милях от столицы. Капитан нашел это место на карте, сказал спасибо в размере сорока долларов за полученную информацию и продолжил свой путь. Бензина должно было хватить — в машине еще стояли две полные канистры.
Он выехал из города через другой КПП, чтобы не встречаться с теми солдатами, которые впустили его. Покинуть Буванди оказалось неожиданно легко — он лишь козырнул и проследовал мимо колонны стоявшего в очереди гражданского транспорта. Фрост успел заметить, что солдаты на этом пункте действовали более эффективно и проверяли машины быстро. Он мысленно пошутил, что при встрече с Чапманом попросит его объявить благодарность этому подразделению.
Удаляясь от города, капитан чувствовал себя в сравнительно большей безопасности. Через час он въехал в горы, включил полный привод на все колеса и начал подниматься по глинистой дороге, размытой дождями. Еще пятнадцать минут — и колея стала совсем непроходимой. Фрост приткнул джип вбок, достал рюкзак, винтовку и отправился дальше пешком. Он снял темные очки, закрыл глаз повязкой и засунул черный берет со знаками войск Чапмана под рубашку. Нарукавная повязка офицера вооруженных сил Нугумбве была заброшена подальше.
Взбираясь по грязной тропе и скользя на мокрой глине, капитан почувствовал, что за ним наблюдают. Он предполагал это. Сняв винтовку с плеча, он поднял ее над головой. Это было опасно — вместо людей Кертиса здесь могли оказаться террористы или даже солдаты полковника, но он решил рискнуть.
— Меня зовут Хэнк Фрост! Я друг Питера Кертиса! — закричал он.
Чувствуя себя следопытом восемнадцатого века, впервые ступившим на священную землю апачей, капитан снова крикнул:
— Эй, я буду стоять здесь. Я не сделаю вам ничего плохого. Понимаете?
Фрост не знал, понимают ли английский те, кто за ним наблюдает. Но выхода у него не было. Он довольно хорошо говорил по-испански, немного знал французский и немецкий, мог связать несколько слов по-португальски, но не знал ни единого слова из местного африканского наречия.
После его обращения из кустов, темнеющих у дороги, с опаской поднялись четыре африканца в военной форме оппозиции. Капитан вздохнул с облегчением, хотя совсем не был уверен, что его не застрелят на месте.
— Ребята, вы понимаете по-английски? — спросил он, широко улыбаясь, — я — против Чапмана, я…
Видимо, они все-таки не понимали по-английски и разобрали только слово “Чапман”. Все четверо кинулись на Хэнка, не считая нужным даром тратить пули. Первый бросился со штыком наперевес, который капитану удалось отбить прикладом винтовки.
— Да постойте вы, — Фрост все еще пытался разрешить конфликт по-мирному. — Друг… Питер Кертис… Друг.
Тут на него напал второй солдат, и снова капитану пришлось, отступая, отбивать штык. Он уперся спиной в большой валун и подумал, что придется стрелять, как на него набросились спереди и с боков все сразу, замолотили кулаками и повалили на землю, выкрикивая слово, похожее на “шпион”. Вчетвером они заломили ему руки за спину и подняли на ноги. Фрост прорычал сквозь стиснутые зубы:
— Ну все, хватит корчить из себя хорошего парня.

