- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Унесенный потоком - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что было, то было, подумал Спенс. Интересно, было ли в отказе Дэвида отвечать что-нибудь иное, а не просто детское упорство? Он должен понимать, что над ним может висеть обвинение в убийстве. Чем быстрее он все расскажет, тем лучше. Нет ничего хорошего в том, чтобы настраивать против себя полицию. А именно это, с сожалением думал Спенс, доставляет Дэвиду Хантеру особое удовольствие.
По дороге они говорили мало. В морге Розалин Клоуд была очень бледна. Руки ее дрожали. Дэвид озабоченно смотрел на нее и разговаривал с ней, как с маленькой девочкой.
— Это займет минуту или две, моя птичка. Не волнуйся. Ты только войдешь с суперинтендантом, а я тебя подожду. Ни о чем не думай. Он будет спокойно лежать, как будто только что заснул.
Она кивнула ему головой и протянула руку, которую он слегка пожал.
— Будь храброй девочкой.
Когда она следовала за суперинтендантом, она тихо произнесла:
— Вы, наверное, подумали, что я — ужасная трусиха, суперинтендант. Но когда в доме все мертвые… все мертвые, кроме тебя… в ту ужасную ночь в Лондоне…
— Я все понимаю, миссис Клоуд, — мягко сказал он. — Я знаю, что вы испытали, когда во время бомбежки погиб ваш муж. В конце концов, это всего лишь минута или две.
По знаку Спенса откинули угол простыни. Розалин Клоуд стояла и молча смотрела на человека, который называл себя Эноком Арденом. Спенс, скромно находившийся сбоку, внимательно наблюдал за нею.
Она смотрела на покойного с любопытством и как бы в удивлении. Даже не вздрогнула. Никакого смятения на лице. Затем очень спокойно, как бы в порядке вещей, перекрестила покойного.
— Боже! Да упокоится его душа! — произнесла она. — Я никогда не видела этого человека и не знаю, кто он.
«Либо она — одна из лучших актрис, которых я когда-либо видел, — подумал Спенс, — либо она говорит правду».
Позднее Спенс позвонил Роули Клоуду.
— Я посетил с вдовой морг, — сказал он ему. — Она категорически утверждает, что покойный — не Роберт Андерхей, и что она никогда прежде не видела этого человека. С этим все ясно!
Последовала пауза.
— Так ли уж все ясно? — наконец, медленно произнес Роули.
— Я думаю, жюри присяжных ей поверит, если, конечно, не будет фактов, свидетельствующих обратное.
— Д-да, — ответил Роули и дал отбой.
Затем, нахмурившись, он взял справочник лондонских телефонов. Быстро добрался до буквы «П». Наконец он нашел то, что искал.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава 1
Эркюль Пуаро аккуратно свернул последнюю из газет, принесенных Джорджем. В них, к сожалению, содержалась скудная информация. Упоминалось лишь о том, что медэкспертиза пришла к выводу, что череп покойного был раскроен серией мощных ударов, и что дознание отложено на две недели. Предлагалось каждому, имеющему какие-либо сведения о человеке по имени Энок Арден, прибывшем недавно, по всей видимости, из Кейптауна, связаться с начальником полиции Оутшира.
Пуаро аккуратно сложил газеты и предался размышлениям. Он был заинтригован. Возможно, он бы не обратил никакого внимания на небольшую публикацию в газетах, если б не недавний визит к нему миссис Лайонел Клоуд. Это посещение в подробностях напомнило ему тот давний разговор, который состоялся в клубе «Коронация» во время воздушного налета. Он отчетливо вспомнил голос майора Портера и его слова: «Может быть, где-нибудь, за тысячу миль отсюда появится некий мистер Энок Арден и начнет новую жизнь». Пуаро вдруг очень захотелось побольше узнать о человеке, представлявшимся Эноком Арденом и зверски убитом в Уормсли-Уэйле.
Он вспомнил, что шапочно знаком с суперинтендантом Спенсом из оутширской полиции и что молодой Меллон, живущий поблизости от Уормсли-Хита, знает Джереми Клоуда.
Именно в тот самый момент, когда он размышлял над тем, стоит ли звонить молодому Меллону, в комнату вошел Джордж и сообщил, что мистер Роули Клоуд хотел бы его видеть.
— Ага! — бросил довольный Эркюль Пуаро. — Проводите его.
В комнату вошел встревоженный симпатичный молодой человек и в смущении остановился, не зная с чего начать.
— Итак, мистер Клоуд, — ободряющим голосом произнес Пуаро, — чем могу быть полезен?
Роули Клоуд с сомнением посмотрел на Пуаро. Пышные усы, изящная одежда, белые гетры, остроносые кожаные ботинки — все это вызывало у сдержанного молодого человека определенное неприятие.
Маленький детектив прекрасно понимал причины его колебаний и находил это забавным.
— Боюсь, — с трудом начал Роули Клоуд, — что мне придется сперва объяснить, кто я такой. Вам мое имя, наверняка, ни о чем не говорит…
— Ну почему же, — прервал его Пуаро, — как раз наоборот. Оно мне прекрасно известно. На прошлой неделе у меня побывала ваша тетя.
— Тетя?
У Роули отвисла челюсть. Он уставился на Пуаро в крайнем изумлении. Для него это сообщение было явной неожиданностью, и Пуаро отбросил в сторону первоначальное предположение о существовании какой-либо связи между двумя визитами. Какое-то мгновение казалось удивительной случайностью то обстоятельство, что два представителя семейства Клоудов с интервалом всего в несколько дней решили с ним проконсультироваться, но секундой позже он понял, что это не случайность, а вполне закономерное следствие одной и той же причины.
— Я полагаю, — произнес он вслух, — что миссис Лайонел Клоуд — ваша тетя.
Роули был поражен еще больше.
— Тетя Кэтти? — крайне недоверчиво спросил он. — Неужели вы говорите не о миссис Джереми Клоуд?
Пуаро утвердительно кивнул головой.
— Но с какой стати тетя Кэтти…
— Она обратилась ко мне, как я понимаю, — осторожно пробормотал Пуаро, — по велению свыше.
— О боже! — воскликнул Роули. Он явно почувствовал облегчение и сказал, как бы успокаивая маленького детектива: — Она совсем безобидна, как вы, наверное, догадались.
— Все может быть, — сухо ответил Пуаро.
— Что вы хотите этим сказать?
— Разве есть совершенно безобидные люди?
Роули вытаращил глаза.
— Вы что-то хотели спросить у меня? — вздохнув, произнес Пуаро и подбадривающим тоном быстро добавил: — Так в чем дело?
— Это довольно долгая история. Боюсь… — Роули бросил на Пуаро встревоженный взгляд.
Пуаро сразу же понял, что Роули Клоуд — из того разряда людей, которые с трудом переходят к делу. Поэтому он откинулся на спинку кресла и, полуприкрыв глаза, слушал, как Роули начал медленно излагать свою историю.
— Видите ли, — произнес тот, — моим дядей был Гордон Клоуд.
— Я все знаю о Гордоне Клоуде, — перебил его Пуаро.
— Очень хорошо, — продолжил Роули. — Мне легче. Не придется многое объяснять. За несколько недель до смерти мой дядя женился на вдове капитана Андерхея. После смерти Гордона Клоуда она вместе со своим братом проживает в Уормсли-Уэйле. Мы все были уверены, что ее первый муж умер от лихорадки в Африке. Но сейчас на этот счет появились сомнения.
— Вот как? — Пуаро выпрямился. — А что привело вас к такому заключению?
Роули рассказал о том, как мистер Энок Арден появился в Уормсли-Уэйле.
— Возможно, вы читали в газетах…
— Да, читал.
И вновь голос Пуаро прозвучал ободряюще.
Роули продолжал свой рассказ. Он описал свое первое впечатление при встрече с Арденом, рассказал о посещении «Оленя», о письме, полученном от Беатрис Липпинкотт и, наконец, изложил разговор, который она подслушала.
— Конечно, — сказал Роули, — нельзя быть полностью уверенным в точности того, что она рассказала. Она могла что-нибудь приукрасить или даже исказить.
— А она сообщила об этом разговоре в полицию?
Роули кивнул.
— Да, я посоветовал ей это сделать.
— Тогда, простите, не понимаю, зачем вы пришли ко мне, мистер Клоуд? Вы хотите, чтобы я расследовал это убийство? Ведь это, насколько я понимаю, убийство.
— О боже! Конечно, нет, — сказал Роули. — Расследования убийства мне не нужно. Во-первых, Арден мертв, а, во-вторых, это дело полиции. Нет, меня интересует совершенно иное. Мне бы хотелось, чтобы вы разузнали, что это за тип.
Пуаро прищурился.
— Ну, а что вы сами думаете, мистер Клоуд?
— Мне кажется, что Энок Арден — вымышленное имя. Да будь все проклято! Ведь это имя из произведения Теннисона[5], имя героя, который, вернувшись домой, узнает, что его жена вторично вышла замуж. Я сверялся с текстом.
— Следовательно, можно предположить, — спокойно заметил Пуаро, — что под именем Энока Ардена скрывался сам Роберт Андерхей?
— Такую возможность, — думаю, в этом вы со мной согласитесь, — медленно произнес Роули, — исключать нельзя. Совпадают возраст, внешность, да и многое другое. Я несколько раз разговаривал с Беатрис, но она, естественно, не в состоянии точно вспомнить, что Арден и Хантер говорили друг другу. Этот тип сказал, что Роберт Андерхей вернулся в мир, но у него очень плохо со здоровьем, и он нуждается в деньгах. Он ведь мог говорить о себе, разве не так? Похоже, он упомянул о том, что появление Андерхея в Уормсли-Уэйл вряд ли было бы на руку Дэвиду Хантеру. Это прозвучало так, как если б он сам был Андерхеем, скрывающимся под вымышленным именем.

