Что в имени тебе моем... - Екатерина Кариди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От этой мысли у него даже улыбка на лице появилась. Несколько неуместная в момент выражения скорби, но кто станет царю делать замечание?
Коронация была назначена на четыре часа пополудни. Церемонию сократили до пяти минут, а после Его Величество Баллерд I с малым эскортом поскакал догонять кортеж принцессы Элении, направлявшийся в славный город Симхорис.
* * *Когда осели последние облака пыли из-под копыт царского скакуна, вдова царя Александра, царица Евгения взглянула на свою верную подругу, придворную даму Ольгу, приехавшую в Фивер вместе с молоденькой принцессой небольшого северного княжества Евгенией Салисской, и так состарившуюся рядом с ней. Та поняла, что царица хочет поговорить с ней с глазу на глаз.
— Ваше Величество, не пойти ли немного пройтись в сад? Свежий воздух поможет Вам почувствовать себя лучше.
— Да, действительно. Проводи меня, — увидев, что с ними вместе собирается и ее свита, царица сказала, — Нет-нет. Мне нужно просто подышать пять минут, не больше. Не надо создавать вокруг меня толпу.
Ринувшаяся было к дверям свита, отступила, пропустив женщину, бывшую царицей последние двадцать лет, понимая, что положение ее теперь шаткое, неизвестное и полностью зависит от каприза нового царя.
Едва царица Евгения со своей подругой отошли в глубину сада, она оглянулась, не подслушивает ли их кто-нибудь, а потом прошептала на ухо преданной ей Ольге:
— Сейчас я скажу тебе кое-что, а ты улыбайся, как ни в чем не бывало.
Та кивнула, начав улыбаться уже сейчас.
— Я беременна.
Улыбка застыла на лице Ольги, а глаза полезли из орбит.
— Никто не должен об этом знать. Сама понимаешь, в какой опасности мы будем, если это мальчик.
Ольга кивнула, боясь даже представить себе, что сделает тот страшный человек, ставший их царем с тем, кто посмеет вклиниться между ним и троном.
— Мне понадобится вся наша хитрость, чтобы уберечься от Баллерда. Эх… Была бы я еще способна на хитрость… А теперь пойдем. Они не должны догадаться, что мы говорили о чем-то важном.
Женщины ушли из сада и вернулись в покои. Но они в этом саду были не одни.
В дворцовом саду жил дух растительности Фрейс, он-то и стал свидетелем этого разговора. Осознав, что за тайна ему открылась, дух понял, что должен действовать. Дело в том, что небеизвестные нам дворцовые духи Стор и Фицко перед тем, как улизнуть к Горгору в Симхорис, оставили весь дворец на его попечение. И, разумеется, ввели в курс дела. Так что, зная теперь, какие замыслы имеет царь Баллерд, и кто ему в этом будет помогать, Фрейс зеленел от страха еще больше. Особенно, когда представил, что Баллерд сделает, если узнает, что это он подложил среди лекарств покойного царя Александра ту самую травку, что помогла ему в последний раз переспать с женой за пару недель до смерти. Если бы не ужас перед мстительным злым, которого он не решался даже про себя назвать по имени и жестоким извращенцем Баллердом, молодой дух растительности мог бы гордиться собой, что умудрился вырастить подобное чудодейственное средство в условиях обычного северного сада.
В общем, Фрейс решил, что лучше уж ему тоже податься в Симхорис к Горгору и Карису, предупредить их о новых обстоятельствах, чем сидеть здесь и трястись, ожидая, когда его сотрут в порошок. Там хоть пользу принесет правому делу. А сад дворцовый… Да что ему сделается? Ну засохнет. Ну так потом он все восстановит, даже еще лучше все сделает! Теперь успеть надо… Не опоздать бы…
* * *Выйдя на связь с Михелем вечером дня своей коронации, Баллерд был преисполнен торжества. Он гордо расхаживал по шатру, Михелю даже было видно, как в углу скрючился колдун Грофт, не знавший чего ожидать о Государева веселья, но уж хорошего ничего, точно. Михель рассыпался мелким бесом, льстиво поздравляя новоявленного правителя. На что тот реагировал весьма высокомерно. Но злой знал кое-что, что могло испортить царю Фивера настроение:
— Государь, Грофту не удастся обмануть эльфа.
— Что?
— Грофту не удастся обмануть эльфа.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Догадайтесь сами.
— Черт… — кажется, догадался.
Но Баллерд и не думал огорчаться:
— Значит, ты ему поможешь.
— Кому, эльфу? — злой решил сыграть дурачка.
— Нет, — елейно ответил Баллер, — Грофту. А теперь исчезни.
Михель в зеркале исчез, а Баллерд завопил:
— Гаденыш мелкий, не мог не обгадить настроение!
Бедный Грофт съежился, стараясь стать маленьким и незаметным, чтобы не привлекать ясные Государевы взоры. Но, увы, привлек. Хорошо, хоть без кнута обошлись. Баллерд торопился, кортеж принцессы надо было нагнать завтра с утра, и полудохлый колдун не входил в его планы.
* * *Самое забавное, что молодой Фрейс поспел в Симхорис к Горгору почти одновременно со Стором и Фицко. Не удивительно, старикашки-духи почти в каждой таверне зависали хоть на пару минут, а кое-где и не пару.
Перед советом у Горгора все трое предстали ночью. Когда могучий дух земли Горгор, живший в Симхорисском дворце вместе со своим другом, столь же могучим духом растительности Карисом услышали о кошмарных планах одержимого злым Баллерда, сначала даже растерялись. Разве мог подозревать дух земли, с любовью строя вместе с Карисом прекрасные висячие сады, что когда-нибудь они послужат к гибели тех, кого он любит. Что чья-то черная зависть и злая воля поставят под угрозу все, что им дорого. Что противопоставить такому изощренному злу, как бороться… Карис прошептал:
— Горгор… прежде всего надо найти возможность снять проклятие. Придется открыть тайну.
Горгор потупился:
— Я надеялся, этот день не наступит. Все моя гордыня… Думал, мальчику хорошо живется, так пусть и дальше…
Карис сморщился, отвернулся:
— Чего уж, мы оба хотели как лучше…
Остальные смотрели на них, не понимая ничего. Горгор оглядел разношерстную команду духов и признался:
— Зимруд мой внук.
А Карис добавил:
— А Нитхиль, его первая жена, была моей дочерью, — он вздохнул, — Так что принцесса Янсиль моя внучка.
Тут на лицах духов отразилось масса чувств, от изумления до веселого любопытства. Кто-то из молодых не выдержал и спросил:
— Так это потому Владыка Зимруд обладает такой нечеловеческой мужской силой?
На что Горгор умиленно и несколько хвастливо произнес:
— Ага! Думаете, почему он стольких баб может окучивать за ночь? Весь в меня-я-я, я тоже таким был в молодости… Да-а-аа…
Карис подкатил глаза и возмутился, не дав Горгору уплыть в ностальгию по тем временам, когда тот был юным духом земли и обожал приключения: